"spurmantiñ" meaning in Breton

See spurmantiñ in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \spyrˈmãn.tĩ\
  1. Apercevoir.
    Sense id: fr-spurmantiñ-br-verb-S37bI4Rx Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for spurmantiñ meaning in Breton (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -iñ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de spurmant (« apparition »), avec le suffixe -iñ."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "spurmant-"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 27",
          "text": "Dija, e krede Vortigern, spurmantiñ e enebour yaouank o treuziñ adarre ar mor, ar cʼhleze en e zorn, ar wech-mañ, evit adcʼhounit e zouaroù ha kastizañ al laosk o dalcʼhe e gaou.",
          "translation": "Déjà, Vortigern croyait apercevoir son jeune ennemi traverser la mer à nouveau, l’épée à la main, cette fois-ci, pour reconquérir ses terres et punir le lâche qui les détenait à tort."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Apercevoir."
      ],
      "id": "fr-spurmantiñ-br-verb-S37bI4Rx"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\spyrˈmãn.tĩ\\"
    }
  ],
  "word": "spurmantiñ"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -iñ",
    "Verbes en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de spurmant (« apparition »), avec le suffixe -iñ."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "spurmant-"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 27",
          "text": "Dija, e krede Vortigern, spurmantiñ e enebour yaouank o treuziñ adarre ar mor, ar cʼhleze en e zorn, ar wech-mañ, evit adcʼhounit e zouaroù ha kastizañ al laosk o dalcʼhe e gaou.",
          "translation": "Déjà, Vortigern croyait apercevoir son jeune ennemi traverser la mer à nouveau, l’épée à la main, cette fois-ci, pour reconquérir ses terres et punir le lâche qui les détenait à tort."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Apercevoir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\spyrˈmãn.tĩ\\"
    }
  ],
  "word": "spurmantiñ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.