See skolaj in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -aj", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "skolajer" }, { "word": "skolajerez" }, { "word": "skolajiad" }, { "word": "skolajian" }, { "word": "skolajiñ" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de skol (« école »), avec le suffixe -aj." ], "forms": [ { "form": "skolajoù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Édouard Ollivro, Pikoù Mab e Dad, traduit par Jakez Konan, Mouladurioù Hor Yezh, 1983, page 11", "text": "Dirak ar skolaj e oa mesk evel er forlacʼh.", "translation": "Devant le collège il y avait de l’agitation comme au champ de foire." }, { "ref": "Gourfenn reizhskrivadeg 2007, sur le site ducollège Jakez Riou", "text": "Kement-se a vez kelennet er skolajoù ha diwezhatocʼh er skolioù-bleniañ. Ken na zeuio devezh bras ar mad-da-gas-karr pe, mar kavit gwell, hini an aotre-bleniañ diziouerus.", "translation": "Cela est enseigné dans les collèges, et ensuite dans les écoles de conduite. Jusqu’à ce qu’arrive le grand jour du \"mad-da-gas-karr\" ou, si vous préférez, celui du permis de conduire indispensable." }, { "ref": "Goulcʼhan Kervella, Glenmor, skrivagner brezhonek, in Al Liamm, nᵒ 387, juillet-août 2011, page 76", "text": "E skolaj Kintin avat ne voe ket difennet outañ komz brezhoneg.", "translation": "Cependant, au collège de Quintin, on ne lui défendit pas de parler breton." } ], "glosses": [ "Collège." ], "id": "fr-skolaj-br-noun-Fbbo6c4G" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈskoː.laʃ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "kolaj" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "skolaj" }
{ "categories": [ "Dérivations en breton", "Mots en breton suffixés avec -aj", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "skolajer" }, { "word": "skolajerez" }, { "word": "skolajiad" }, { "word": "skolajian" }, { "word": "skolajiñ" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de skol (« école »), avec le suffixe -aj." ], "forms": [ { "form": "skolajoù", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Édouard Ollivro, Pikoù Mab e Dad, traduit par Jakez Konan, Mouladurioù Hor Yezh, 1983, page 11", "text": "Dirak ar skolaj e oa mesk evel er forlacʼh.", "translation": "Devant le collège il y avait de l’agitation comme au champ de foire." }, { "ref": "Gourfenn reizhskrivadeg 2007, sur le site ducollège Jakez Riou", "text": "Kement-se a vez kelennet er skolajoù ha diwezhatocʼh er skolioù-bleniañ. Ken na zeuio devezh bras ar mad-da-gas-karr pe, mar kavit gwell, hini an aotre-bleniañ diziouerus.", "translation": "Cela est enseigné dans les collèges, et ensuite dans les écoles de conduite. Jusqu’à ce qu’arrive le grand jour du \"mad-da-gas-karr\" ou, si vous préférez, celui du permis de conduire indispensable." }, { "ref": "Goulcʼhan Kervella, Glenmor, skrivagner brezhonek, in Al Liamm, nᵒ 387, juillet-août 2011, page 76", "text": "E skolaj Kintin avat ne voe ket difennet outañ komz brezhoneg.", "translation": "Cependant, au collège de Quintin, on ne lui défendit pas de parler breton." } ], "glosses": [ "Collège." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈskoː.laʃ\\" } ], "synonyms": [ { "word": "kolaj" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "skolaj" }
Download raw JSONL data for skolaj meaning in Breton (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.