"skoaz" meaning in Breton

See skoaz in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈskwɑː(s)\ Forms: divskoaz [dual, unmutated], skoazioù [plural, unmutated], inchangé [singular, mutation-soft], zivskoaz [dual, mutation-soft], inchangé [plural, mutation-soft], inchangé [singular, mutation-hard], tivskoaz [dual, mutation-hard], inchangé [plural, mutation-hard]
  1. Épaule.
    Sense id: fr-skoaz-br-noun-WlkNa2rX Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de l’anatomie Topics: anatomy
  2. aIDE. Tags: figuratively
    Sense id: fr-skoaz-br-noun--iOrqsGD Categories (other): Métaphores en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: skoazeg, skoazek, skoazell, skoazellañ, skoazeller, skoazenn, skoaziad, skoaziañ, skoaziata

Inflected forms

Download JSONL data for skoaz meaning in Breton (2.0kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "skoazeg"
    },
    {
      "word": "skoazek"
    },
    {
      "word": "skoazell"
    },
    {
      "word": "skoazellañ"
    },
    {
      "word": "skoazeller"
    },
    {
      "word": "skoazenn"
    },
    {
      "word": "skoaziad"
    },
    {
      "word": "skoaziañ"
    },
    {
      "word": "skoaziata"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton scoaz.",
    "À comparer avec les mots ysgwydd en gallois, scoth en cornique (sens identique), sciath en gaélique irlandais (bouclier).",
    "→ voir skoed."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "divskoaz",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "skoazioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivskoaz",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivskoaz",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch Elies, Marianna Fri Ruz, in Al Liamm, nᵒ 78, janvier-février 1960, page 11",
          "text": "Paol a harpas e vamm ouzh e skoaz evit reiñ dezhi da evañ.",
          "translation": "Paul appuya sa mère contre son épaule pour lui donner à boire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Épaule."
      ],
      "id": "fr-skoaz-br-noun-WlkNa2rX",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "aIDE."
      ],
      "id": "fr-skoaz-br-noun--iOrqsGD",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈskwɑː(s)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "skoaz"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "skoazeg"
    },
    {
      "word": "skoazek"
    },
    {
      "word": "skoazell"
    },
    {
      "word": "skoazellañ"
    },
    {
      "word": "skoazeller"
    },
    {
      "word": "skoazenn"
    },
    {
      "word": "skoaziad"
    },
    {
      "word": "skoaziañ"
    },
    {
      "word": "skoaziata"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton scoaz.",
    "À comparer avec les mots ysgwydd en gallois, scoth en cornique (sens identique), sciath en gaélique irlandais (bouclier).",
    "→ voir skoed."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "divskoaz",
      "tags": [
        "dual",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "skoazioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zivskoaz",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tivskoaz",
      "tags": [
        "dual",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch Elies, Marianna Fri Ruz, in Al Liamm, nᵒ 78, janvier-février 1960, page 11",
          "text": "Paol a harpas e vamm ouzh e skoaz evit reiñ dezhi da evañ.",
          "translation": "Paul appuya sa mère contre son épaule pour lui donner à boire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Épaule."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Métaphores en breton"
      ],
      "glosses": [
        "aIDE."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈskwɑː(s)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "skoaz"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.