"sammas" meaning in Breton

See sammas in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈsã.mːas\, \ˈzã.mːas\
  1. Troisième personne du singulier du passé défini de l’indicatif du verbe sammañ/sammiñ. Form of: sammiñ
    Sense id: fr-sammas-br-verb-2ozZ8G7R Categories (other): Exemples en breton, Exemples en breton à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              21
            ]
          ],
          "ref": "Lan Inisan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, page 231",
          "text": "Mari Toullek a zammaz he c’harr-neza var he skoaz, a gemeraz eun ordenn lin a-zindan he c’hazel, hag a deuaz d’ar gear."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              21
            ]
          ],
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 167",
          "text": "Mari Toullek a sammas he cʼharr-nezañ war he skoaz, a gemeras un hordenn lin a-zindan he cʼhazel, hag a deuas d’ar gêr.",
          "translation": "Marie Toullec chargea son rouet sur l’épaule, prit une botte de lin sous l’aisselle et vint à la maison."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              24
            ]
          ],
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 90",
          "text": "Katell ha Chann a sammas o zoaz hag a gemeras, droug enno, hent ar gêr.",
          "translation": "Catherine et Jeanne chargèrent leur pâte et prirent, en colère, le chemin de la maison."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sammiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé défini de l’indicatif du verbe sammañ/sammiñ."
      ],
      "id": "fr-sammas-br-verb-2ozZ8G7R"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsã.mːas\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈzã.mːas\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sammas"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "Palindromes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Exemples en breton à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              21
            ]
          ],
          "ref": "Lan Inisan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, page 231",
          "text": "Mari Toullek a zammaz he c’harr-neza var he skoaz, a gemeraz eun ordenn lin a-zindan he c’hazel, hag a deuaz d’ar gear."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              21
            ]
          ],
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 167",
          "text": "Mari Toullek a sammas he cʼharr-nezañ war he skoaz, a gemeras un hordenn lin a-zindan he cʼhazel, hag a deuas d’ar gêr.",
          "translation": "Marie Toullec chargea son rouet sur l’épaule, prit une botte de lin sous l’aisselle et vint à la maison."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              24
            ]
          ],
          "ref": "Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 90",
          "text": "Katell ha Chann a sammas o zoaz hag a gemeras, droug enno, hent ar gêr.",
          "translation": "Catherine et Jeanne chargèrent leur pâte et prirent, en colère, le chemin de la maison."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "sammiñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier du passé défini de l’indicatif du verbe sammañ/sammiñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈsã.mːas\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈzã.mːas\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "sammas"
}

Download raw JSONL data for sammas meaning in Breton (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-20 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (87ad358 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.