See puñs in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "puñs-diskarg" }, { "word": "puñs-glav" }, { "word": "puñs-min" }, { "word": "puñsad" }, { "word": "puñsal" }, { "word": "puñsañ" }, { "word": "puñsat" }, { "word": "puñser" }, { "word": "puñserez" }, { "word": "puñserezh" }, { "word": "puñsiñ" }, { "word": "puñsour" }, { "word": "puñsourez" }, { "word": "touller-puñsoù" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton puncc." ], "forms": [ { "form": "puñsoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "buñs", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "buñsoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fuñs", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "fuñsoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en breton à traduire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lan Inisan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, page 99", "text": "N'em beuz ket a galoun da gounta dʼeocʼh pegen truezuz oa bet dʼeomp tenna an dud paour-ze er meaz euz ar puns." }, { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 76", "text": "Nʼem beus ket a galon da gontañ deocʼh pegen truezus oa bet deomp tennañ an dud paour-se er-maez eus ar puñs.", "translation": "Je nʼai pas le courage de vous raconter combien il nous a été pénible de retirer ces pauvres gens du puits." } ], "glosses": [ "Puits." ], "id": "fr-puñs-br-noun-OFxUxpb~" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpỹsː\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "puñs" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "puñs-diskarg" }, { "word": "puñs-glav" }, { "word": "puñs-min" }, { "word": "puñsad" }, { "word": "puñsal" }, { "word": "puñsañ" }, { "word": "puñsat" }, { "word": "puñser" }, { "word": "puñserez" }, { "word": "puñserezh" }, { "word": "puñsiñ" }, { "word": "puñsour" }, { "word": "puñsourez" }, { "word": "touller-puñsoù" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton puncc." ], "forms": [ { "form": "puñsoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "buñs", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "buñsoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "fuñs", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "fuñsoù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Exemples en breton à traduire" ], "examples": [ { "ref": "Lan Inisan, Emgann Kergidu Lodenn 2, J.B. hag A. Lefournier, Brest, 1878, page 99", "text": "N'em beuz ket a galoun da gounta dʼeocʼh pegen truezuz oa bet dʼeomp tenna an dud paour-ze er meaz euz ar puns." }, { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 76", "text": "Nʼem beus ket a galon da gontañ deocʼh pegen truezus oa bet deomp tennañ an dud paour-se er-maez eus ar puñs.", "translation": "Je nʼai pas le courage de vous raconter combien il nous a été pénible de retirer ces pauvres gens du puits." } ], "glosses": [ "Puits." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpỹsː\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "puñs" }
Download raw JSONL data for puñs meaning in Breton (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.