"pasaat" meaning in Breton

See pasaat in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \paˈsɑ:t\, \paˈsɑ:t\
  1. Tousser.
    Sense id: fr-pasaat-br-verb-yKEJWlaZ Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: gwaskenniñ, peukañ, poursal Related terms: passaad

Download JSONL data for pasaat meaning in Breton (1.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir paz et -aat.",
    "Du moyen breton passat.",
    "À comparer avec les verbes peswch, pesychu en gallois, passa en cornique, casacht en gaélique irlandais (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "passaad"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 41",
          "text": "…, poan he devoa o tialaniñ hag aliesoc’h-aliesañ e stage da basaat evel p’he divije tapet ar peuk.",
          "translation": "…, elle avait du mal à respirer et elle se mettait à tousser de plus en plus souvent, comme si elle avait attrapé la crève."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tousser."
      ],
      "id": "fr-pasaat-br-verb-yKEJWlaZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\paˈsɑ:t\\"
    },
    {
      "ipa": "\\paˈsɑ:t\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gwaskenniñ"
    },
    {
      "word": "peukañ"
    },
    {
      "word": "poursal"
    }
  ],
  "word": "pasaat"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "→ voir paz et -aat.",
    "Du moyen breton passat.",
    "À comparer avec les verbes peswch, pesychu en gallois, passa en cornique, casacht en gaélique irlandais (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "passaad"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, Va zammig buhez, Éditions Al Liamm, 1954, page 41",
          "text": "…, poan he devoa o tialaniñ hag aliesoc’h-aliesañ e stage da basaat evel p’he divije tapet ar peuk.",
          "translation": "…, elle avait du mal à respirer et elle se mettait à tousser de plus en plus souvent, comme si elle avait attrapé la crève."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tousser."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\paˈsɑ:t\\"
    },
    {
      "ipa": "\\paˈsɑ:t\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "gwaskenniñ"
    },
    {
      "word": "peukañ"
    },
    {
      "word": "poursal"
    }
  ],
  "word": "pasaat"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.