"o re" meaning in Breton

See o re in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: \o ˈreː\
  1. Les leurs.
    Sense id: fr-o_re-br-pron-UAR9p1gb Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Pronoms possessifs en breton, Breton

Download JSONL data for o re meaning in Breton (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms possessifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom possessif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kenan Kongar, Un damsell war istor Stadoù Unanet an Amerik, in Al Liamm, nᵒ 183, juillet-août 1977, page 296",
          "text": "Droug a oa enno o welout an Amerikaned o sevel labouradegoù par d’o re, hag ocʼh ober koñvers, int ivez, gant ar pobloù diavaez.",
          "translation": "Ils étaient mécontents de voir les Américains construire des usines semblables aux leurs, et faire du commerce, eux aussi, avec les peuples extérieurs."
        },
        {
          "ref": "Théophile Jeusset, De Profundis, in Al Liamm, nᵒ 104, mai-juin 1964, page 185",
          "text": "Goulennet en devoa ouzh e vicherourien kas o re ganto mar gellfent.",
          "translation": "Il avait demandé à ses ouvriers d’apporter les leurs s’ils le pouvaient."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les leurs."
      ],
      "id": "fr-o_re-br-pron-UAR9p1gb"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\o ˈreː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "o re"
}
{
  "categories": [
    "Pronoms possessifs en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom possessif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Kenan Kongar, Un damsell war istor Stadoù Unanet an Amerik, in Al Liamm, nᵒ 183, juillet-août 1977, page 296",
          "text": "Droug a oa enno o welout an Amerikaned o sevel labouradegoù par d’o re, hag ocʼh ober koñvers, int ivez, gant ar pobloù diavaez.",
          "translation": "Ils étaient mécontents de voir les Américains construire des usines semblables aux leurs, et faire du commerce, eux aussi, avec les peuples extérieurs."
        },
        {
          "ref": "Théophile Jeusset, De Profundis, in Al Liamm, nᵒ 104, mai-juin 1964, page 185",
          "text": "Goulennet en devoa ouzh e vicherourien kas o re ganto mar gellfent.",
          "translation": "Il avait demandé à ses ouvriers d’apporter les leurs s’ils le pouvaient."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les leurs."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\o ˈreː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "o re"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.