See naonegezh in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "marnaonegezh" } ], "etymology_texts": [ "De naon (« faim »), avec le suffixe -egezh.", "À comparer avec le mot gallois newynogaeth." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 125, 134 ] ], "ref": "Goulven Mazéas, Istor berr an avaloù-douar e Breizh, in Arvor, nᵒ 80, 19 juillet 1942, page 2", "text": "Digor-bras eo an hent d’ar berzh a zeuy d’e vare, pa savo an Dispacʼh, amheuliet gant e ambrougadeg a reuzioù, en o zouez an naonegezh, ar verrentez, a ray an trecʼh d’ar blantenn ken disprlzet betek neuze.", "translation": "Le chemin est dégagé pour la réussite qui arrivera en son temps, lorsque la Révolution adviendra, suivie de son cortège de malheurs, dont la famine, la disette, qui feront le succès de la plante si méprisée jusqu’alors." }, { "bold_text_offsets": [ [ 103, 115 ] ], "ref": "Ar Pevar Aviel, traduit sous la direction deMaodez Glanndour, Al Liamm, 1982, page 120", "text": "Rak sevel a raio broad a-enep broad, ha rouantelezh enep rouantelezh. Krenioù-douar a vo amañ hag aze, naonegezhioù, kement-se a vo penn-kentañ ar gwentroù.", "translation": "Car une nation s’élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume. Il y aura des tremblements de terre en divers lieux, il y aura des famines, ce sera le commencement des douleurs." } ], "glosses": [ "Famine." ], "id": "fr-naonegezh-br-noun-RPysSnZ4" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nãw.ˈneː.ɡɛs\\" } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "naonegezh" }
{ "categories": [ "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "marnaonegezh" } ], "etymology_texts": [ "De naon (« faim »), avec le suffixe -egezh.", "À comparer avec le mot gallois newynogaeth." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 125, 134 ] ], "ref": "Goulven Mazéas, Istor berr an avaloù-douar e Breizh, in Arvor, nᵒ 80, 19 juillet 1942, page 2", "text": "Digor-bras eo an hent d’ar berzh a zeuy d’e vare, pa savo an Dispacʼh, amheuliet gant e ambrougadeg a reuzioù, en o zouez an naonegezh, ar verrentez, a ray an trecʼh d’ar blantenn ken disprlzet betek neuze.", "translation": "Le chemin est dégagé pour la réussite qui arrivera en son temps, lorsque la Révolution adviendra, suivie de son cortège de malheurs, dont la famine, la disette, qui feront le succès de la plante si méprisée jusqu’alors." }, { "bold_text_offsets": [ [ 103, 115 ] ], "ref": "Ar Pevar Aviel, traduit sous la direction deMaodez Glanndour, Al Liamm, 1982, page 120", "text": "Rak sevel a raio broad a-enep broad, ha rouantelezh enep rouantelezh. Krenioù-douar a vo amañ hag aze, naonegezhioù, kement-se a vo penn-kentañ ar gwentroù.", "translation": "Car une nation s’élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume. Il y aura des tremblements de terre en divers lieux, il y aura des famines, ce sera le commencement des douleurs." } ], "glosses": [ "Famine." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\nãw.ˈneː.ɡɛs\\" } ], "tags": [ "feminine", "plural" ], "word": "naonegezh" }
Download raw JSONL data for naonegezh meaning in Breton (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-15 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (b0b7a66 and 3185d56). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.