See mocʼh-gouez in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Animaux en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Compositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de mocʼh (« cochons ») et de gouez (« sauvage »), littéralement « cochons sauvages »." ], "forms": [ { "form": "pemocʼh-gouez", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "vocʼh-gouez", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "bemocʼh-gouez", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "collective", "mutation-spirant" ] }, { "form": "femocʼh-gouez", "tags": [ "singulative", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la zoologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 39", "text": "Marcʼh, roue Poulmarcʼh, a veze laouen bras e galon pa cʼhelle mont da redek ar mocʼh gouez e koadou bras e rouantelez.", "translation": "Marcʼh, le roi de Poulmarcʼh, avait le cœur joyeux quand il pouvait aller courir les sangliers dans les vastes bois de son royaume." }, { "ref": "Jakez Riou, Brecʼhillien pe ar manacʼh Mougn, in Buhez Breiz, 1924, page 940", "text": "Ar Vretoned, o tecʼhet, a glevas trouz war o lercʼh : gwelet a rejont gant souez o tremen, tiz spontus warno, kezeg divarcʼhet ha mocʼh-gouez pennfollet.", "translation": "Les Bretons, fuyant, entendirent du bruit derrière eux : stupéfaits, ils virent passer à toute allure des chevaux démontés et des sangliers affolés." }, { "ref": "Goulven Jacq, Pinvidigezh ar paour,Al Liamm, 1977, page 120", "text": "A-benn ar fin e voe lazhet ar pemocʼh-gouez gant chaseourien.", "translation": "Finalement, le sanglier fut tué par des chasseurs." } ], "form_of": [ { "word": "Sangliers" } ], "glosses": [ "Sangliers." ], "id": "fr-mocʼh-gouez-br-noun-tWfa-toc", "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\moɣ ˈɡweː(s)\\" } ], "synonyms": [ { "word": "hocʼhed-gouez" } ], "tags": [ "collective", "form-of", "masculine" ], "word": "mocʼh-gouez" }
{ "categories": [ "Animaux en breton", "Compositions en breton", "Formes de noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Composé de mocʼh (« cochons ») et de gouez (« sauvage »), littéralement « cochons sauvages »." ], "forms": [ { "form": "pemocʼh-gouez", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "vocʼh-gouez", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "bemocʼh-gouez", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "collective", "mutation-spirant" ] }, { "form": "femocʼh-gouez", "tags": [ "singulative", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de la zoologie" ], "examples": [ { "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 39", "text": "Marcʼh, roue Poulmarcʼh, a veze laouen bras e galon pa cʼhelle mont da redek ar mocʼh gouez e koadou bras e rouantelez.", "translation": "Marcʼh, le roi de Poulmarcʼh, avait le cœur joyeux quand il pouvait aller courir les sangliers dans les vastes bois de son royaume." }, { "ref": "Jakez Riou, Brecʼhillien pe ar manacʼh Mougn, in Buhez Breiz, 1924, page 940", "text": "Ar Vretoned, o tecʼhet, a glevas trouz war o lercʼh : gwelet a rejont gant souez o tremen, tiz spontus warno, kezeg divarcʼhet ha mocʼh-gouez pennfollet.", "translation": "Les Bretons, fuyant, entendirent du bruit derrière eux : stupéfaits, ils virent passer à toute allure des chevaux démontés et des sangliers affolés." }, { "ref": "Goulven Jacq, Pinvidigezh ar paour,Al Liamm, 1977, page 120", "text": "A-benn ar fin e voe lazhet ar pemocʼh-gouez gant chaseourien.", "translation": "Finalement, le sanglier fut tué par des chasseurs." } ], "form_of": [ { "word": "Sangliers" } ], "glosses": [ "Sangliers." ], "topics": [ "zoology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\moɣ ˈɡweː(s)\\" } ], "synonyms": [ { "word": "hocʼhed-gouez" } ], "tags": [ "collective", "form-of", "masculine" ], "word": "mocʼh-gouez" }
Download raw JSONL data for mocʼh-gouez meaning in Breton (2.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-08 from the frwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.