"metoù" meaning in Breton

See metoù in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈme.tːu\ Forms: meteier [plural, unmutated], metaouioù [plural, unmutated], vetoù [singular, mutation-soft], veteier [plural, mutation-soft], vetaouioù [plural, mutation-soft]
  1. Milieu, environnement.
    Sense id: fr-metoù-br-noun-7O7q4k9Y Categories (other): Exemples en breton
  2. Cercle, milieu.
    Sense id: fr-metoù-br-noun-Hxlg~0as Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: da-vetoù, dre nep metoù, e-metoù
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "da-vetoù"
    },
    {
      "word": "dre nep metoù"
    },
    {
      "word": "e-metoù"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "meteier",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "metaouioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vetoù",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "veteier",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vetaouioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ildut, Al liorzh marzhus, in Ya !, nᵒ 857, 2 novembre 2021, page 11",
          "text": "Dre m’emañ negativel o ionoù eo techet partikulennoù ar pri hag an humus da zistrewiñ er metoù trenk.",
          "translation": "Du fait que leurs ions sont négatifs, les particules d’argile et d’humus ont tendance à se disperser dans le milieu acide."
        },
        {
          "ref": "PLB, Doareoù chaseal hengounel an evned, in Ya !, nᵒ 860, 3 décembre 2021, page 4",
          "text": "Buhez al labous-se zo gourdrouzet bras gant tri zra : da gentañ gant dispennadur he meteier abalamour da zilez al labour-douar pe ar sevel loened e-pad hir amzer pe da vat zoken, ha da eil, gant diorren an aveadurioù touristel a zo war-goust 30 % eus e spesadva en Alpoù an Hanternoz.",
          "translation": "La vie de cet oiseau est menacée par trois choses : premièrement par la dégradation de ses milieux du fait de l’abandon de l’agriculture ou de l’élevage pendant une durée longue ou même définitivement, et deuxièmement, par le développent des équipements touristiques qui sont au dépend de 30 % du territoire de son espèce dans les Hautes-Alpes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Milieu, environnement."
      ],
      "id": "fr-metoù-br-noun-7O7q4k9Y"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gaetan Boulig, Sonerezh ar sixties er Stadoù-Unanet : Bob Dylan, in Ya !, nᵒ 920, 24 janvier 2023, page 8",
          "text": "N’en deus ket anavezet ar vizer en e vugaleaj met buan en deus savet a-enep ar metoù bourcʼhiz ma veve ennañ.",
          "translation": "Il n’a pas connu la misère dans son enfance mais rapidement il s’est élevé contre le milieu bourgeois dans lequel il vivait."
        },
        {
          "ref": "Herve Gouedard, Un distrap eus buhez Max Jacob, in Al Liamm, nᵒ 409, mars-avril 2015, page 53",
          "text": "N’eus mui den, a-benn bremañ, evit teurel ar becʼh warnañ na da gousiañ e blijadur dezhañ en ur ober anv eus “micher”, eus “gopr”, eus “dimeziñ hag eureudiñ”, nag eus “dever” pe “dereadegezh”, anezho, a ouzocʼh a-walcʼh, gerioù vil e meteier an arz.",
          "translation": "Il n’y a plus personne, maintenant, pour l’incriminer ni pour gâcher son propre plaisir en faisant mention de “métier”, de “salaire”, de “mariage”, ni de “devoir” ou de “bienséance”, qui sont, vous le savez, des gros mots dans les milieux artistiques."
        },
        {
          "ref": "Denez Bodat, Kevrin ar cʼhevredigezhioù kuzh, in Bremañ, nᵒ 429, octobre-novembre 2019, page 0",
          "text": "Ya, war a seblant, ar re v-Bush a vefe ezel eus ar “S&B” hag abaoe tri rummad, mar plij ! Ken koulz hag un happy few (“un nebeut re”) deuet eus an holl veteier intellektualed Republikan pe Demokrat.",
          "translation": "Oui, apparemment les Bush seraient membres du “S&B” et depuis trois générations, s’il vous plait ! De même qu’un happy few (“quelques heureux”) venus de tous les cercles d’intellectuels Républicains ou Démocrates."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cercle, milieu."
      ],
      "id": "fr-metoù-br-noun-Hxlg~0as"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈme.tːu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "metoù"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "da-vetoù"
    },
    {
      "word": "dre nep metoù"
    },
    {
      "word": "e-metoù"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "meteier",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "metaouioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "vetoù",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "veteier",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vetaouioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ildut, Al liorzh marzhus, in Ya !, nᵒ 857, 2 novembre 2021, page 11",
          "text": "Dre m’emañ negativel o ionoù eo techet partikulennoù ar pri hag an humus da zistrewiñ er metoù trenk.",
          "translation": "Du fait que leurs ions sont négatifs, les particules d’argile et d’humus ont tendance à se disperser dans le milieu acide."
        },
        {
          "ref": "PLB, Doareoù chaseal hengounel an evned, in Ya !, nᵒ 860, 3 décembre 2021, page 4",
          "text": "Buhez al labous-se zo gourdrouzet bras gant tri zra : da gentañ gant dispennadur he meteier abalamour da zilez al labour-douar pe ar sevel loened e-pad hir amzer pe da vat zoken, ha da eil, gant diorren an aveadurioù touristel a zo war-goust 30 % eus e spesadva en Alpoù an Hanternoz.",
          "translation": "La vie de cet oiseau est menacée par trois choses : premièrement par la dégradation de ses milieux du fait de l’abandon de l’agriculture ou de l’élevage pendant une durée longue ou même définitivement, et deuxièmement, par le développent des équipements touristiques qui sont au dépend de 30 % du territoire de son espèce dans les Hautes-Alpes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Milieu, environnement."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gaetan Boulig, Sonerezh ar sixties er Stadoù-Unanet : Bob Dylan, in Ya !, nᵒ 920, 24 janvier 2023, page 8",
          "text": "N’en deus ket anavezet ar vizer en e vugaleaj met buan en deus savet a-enep ar metoù bourcʼhiz ma veve ennañ.",
          "translation": "Il n’a pas connu la misère dans son enfance mais rapidement il s’est élevé contre le milieu bourgeois dans lequel il vivait."
        },
        {
          "ref": "Herve Gouedard, Un distrap eus buhez Max Jacob, in Al Liamm, nᵒ 409, mars-avril 2015, page 53",
          "text": "N’eus mui den, a-benn bremañ, evit teurel ar becʼh warnañ na da gousiañ e blijadur dezhañ en ur ober anv eus “micher”, eus “gopr”, eus “dimeziñ hag eureudiñ”, nag eus “dever” pe “dereadegezh”, anezho, a ouzocʼh a-walcʼh, gerioù vil e meteier an arz.",
          "translation": "Il n’y a plus personne, maintenant, pour l’incriminer ni pour gâcher son propre plaisir en faisant mention de “métier”, de “salaire”, de “mariage”, ni de “devoir” ou de “bienséance”, qui sont, vous le savez, des gros mots dans les milieux artistiques."
        },
        {
          "ref": "Denez Bodat, Kevrin ar cʼhevredigezhioù kuzh, in Bremañ, nᵒ 429, octobre-novembre 2019, page 0",
          "text": "Ya, war a seblant, ar re v-Bush a vefe ezel eus ar “S&B” hag abaoe tri rummad, mar plij ! Ken koulz hag un happy few (“un nebeut re”) deuet eus an holl veteier intellektualed Republikan pe Demokrat.",
          "translation": "Oui, apparemment les Bush seraient membres du “S&B” et depuis trois générations, s’il vous plait ! De même qu’un happy few (“quelques heureux”) venus de tous les cercles d’intellectuels Républicains ou Démocrates."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cercle, milieu."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈme.tːu\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "metoù"
}

Download raw JSONL data for metoù meaning in Breton (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.