"mercʼheta" meaning in Breton

See mercʼheta in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \mɛr.ˈɣɛtː.a\ Forms: vercʼheta [mutation-soft], vercʼheta
  1. Courir, draguer les filles.
    Sense id: fr-mercʼheta-br-verb-TmG7sDW8
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: douseta, placʼheta Derived forms: mercʼhetaer, mercʼhetaour, mercʼhetaerezh Related terms: paotreta

Inflected forms

Download JSONL data for mercʼheta meaning in Breton (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mercʼhetaer"
    },
    {
      "word": "mercʼhetaour"
    },
    {
      "word": "mercʼhetaerezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de mercʼhed (« filles »), avec le suffixe -a.",
    "À comparer avec le verbe gallois mercheta (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vercʼheta",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vercʼheta",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "mercʼheta-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "paotreta"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Le Clerc de la Herverie, Ma amzer er bed all, in Al Liamm, nᵒ 415, mars-avril 2016, page 39",
          "text": "Gwir eo ne blij ket da’m gwreg ez afen da vercʼheta ….",
          "translation": "Il est vrai que ma femme n’aime pas que j’aille courir les filles …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courir, draguer les filles."
      ],
      "id": "fr-mercʼheta-br-verb-TmG7sDW8"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛr.ˈɣɛtː.a\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "douseta"
    },
    {
      "word": "placʼheta"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "mercʼheta"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en breton",
    "Verbes intransitifs en breton",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mercʼhetaer"
    },
    {
      "word": "mercʼhetaour"
    },
    {
      "word": "mercʼhetaerezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de mercʼhed (« filles »), avec le suffixe -a.",
    "À comparer avec le verbe gallois mercheta (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vercʼheta",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "vercʼheta",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "mercʼheta-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "paotreta"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Le Clerc de la Herverie, Ma amzer er bed all, in Al Liamm, nᵒ 415, mars-avril 2016, page 39",
          "text": "Gwir eo ne blij ket da’m gwreg ez afen da vercʼheta ….",
          "translation": "Il est vrai que ma femme n’aime pas que j’aille courir les filles …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Courir, draguer les filles."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\mɛr.ˈɣɛtː.a\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "douseta"
    },
    {
      "word": "placʼheta"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "mercʼheta"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.