"marilh" meaning in Breton

See marilh in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈmɑː.rilj\, \ˈmɑː.riʎ\ Forms: marilhoù [plural, unmutated], varilh [singular, mutation-soft], varilhoù [plural, mutation-soft]
  1. Registre.
    Sense id: fr-marilh-br-noun-Ktx-P3nL Categories (other): Exemples en breton
  2. Matricule.
    Sense id: fr-marilh-br-noun-ecVAbHrY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: marilhadur, marilhañ, marilher, marilherezh
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "marilhadur"
    },
    {
      "word": "marilhañ"
    },
    {
      "word": "marilher"
    },
    {
      "word": "marilherezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Marilh (marill, 1633), s. f., registre, est un emprunt à l’ancien français marille, registre, iussu du latin populaire matricula."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "marilhoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "varilh",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "varilhoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gireg Konan, Ar binïou-bras e Bro-Dreger, Le Trégor, n°1944, 1 avril 2021, page 32",
          "text": "E fin an 19vet kantved e tegasas Yann Visant Gwilherm, Jean Vincent Guillerme (1857-1922) en marilh an ti-kêr, d'e vro c'hinidik Benac'h (e Bro-Dreger), ur benveg eveek ha dianavezet, ur binïoù-bras, anvet c'hoazh binïoù-Skos.",
          "translation": "A la fin du 19ème siècle Yann Visant Gwilherm, Jean Vincent Guillerme (1857-1922) sur le registre mairie de son pays natal de Belle-Isle-en-Terre (dans le Trégor), rapporta un instrument drôle et inconnu, un biniou-braz, aussi connu sous le nom de grande cornemuse écossaise."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Registre."
      ],
      "id": "fr-marilh-br-noun-Ktx-P3nL"
    },
    {
      "glosses": [
        "Matricule."
      ],
      "id": "fr-marilh-br-noun-ecVAbHrY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɑː.rilj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈmɑː.riʎ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "marilh"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "marilhadur"
    },
    {
      "word": "marilhañ"
    },
    {
      "word": "marilher"
    },
    {
      "word": "marilherezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Marilh (marill, 1633), s. f., registre, est un emprunt à l’ancien français marille, registre, iussu du latin populaire matricula."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "marilhoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "varilh",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "varilhoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gireg Konan, Ar binïou-bras e Bro-Dreger, Le Trégor, n°1944, 1 avril 2021, page 32",
          "text": "E fin an 19vet kantved e tegasas Yann Visant Gwilherm, Jean Vincent Guillerme (1857-1922) en marilh an ti-kêr, d'e vro c'hinidik Benac'h (e Bro-Dreger), ur benveg eveek ha dianavezet, ur binïoù-bras, anvet c'hoazh binïoù-Skos.",
          "translation": "A la fin du 19ème siècle Yann Visant Gwilherm, Jean Vincent Guillerme (1857-1922) sur le registre mairie de son pays natal de Belle-Isle-en-Terre (dans le Trégor), rapporta un instrument drôle et inconnu, un biniou-braz, aussi connu sous le nom de grande cornemuse écossaise."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Registre."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Matricule."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmɑː.rilj\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈmɑː.riʎ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "marilh"
}

Download raw JSONL data for marilh meaning in Breton (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-15 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (f5e0f37 and f566de1). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.