"ma re" meaning in Breton

See ma re in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: \ma ˈreː\
  1. Les miens, les miennes.
    Sense id: fr-ma_re-br-pron-TIL3WoQv Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (après la préposition da): ’m re Related terms (forme contractée e + ’m re): em re Related terms (forme dialectale): va re
Categories (other): Pronoms possessifs en breton, Breton

Download JSONL data for ma re meaning in Breton (1.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms possessifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom possessif",
  "related": [
    {
      "sense": "après la préposition da",
      "word": "’m re"
    },
    {
      "sense": "forme contractée e + ’m re",
      "word": "em re"
    },
    {
      "sense": "forme dialectale",
      "word": "va re"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frañsez Gwilhouzig, Bue Zant Ervoan, e ti Prudhomme,1894, page 13",
          "text": "Lak da dreid war ma re hag a glevi kouls ha me.",
          "translation": "Mets tes pieds sur les miens et tu entendras aussi bien que moi."
        },
        {
          "ref": "Lukian Kergoat, Blaz ar Champagn, in Al Liamm, nᵒ 164, mai-juin 1974, page 242",
          "text": "Hervez he doareoù a wechall, ma teue goude he zaolioù argad da glask ur goudor sioul e pleg ur re zivrecʼh, e stagas he muzelloù ouzh ma re.",
          "translation": "Selon ses manières d’autrefois, où, après ses assauts, elle venait chercher un abri paisible dans une paire de bras, elle colla ses lèvres aux miennes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les miens, les miennes."
      ],
      "id": "fr-ma_re-br-pron-TIL3WoQv"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma ˈreː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "ma re"
}
{
  "categories": [
    "Pronoms possessifs en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom possessif",
  "related": [
    {
      "sense": "après la préposition da",
      "word": "’m re"
    },
    {
      "sense": "forme contractée e + ’m re",
      "word": "em re"
    },
    {
      "sense": "forme dialectale",
      "word": "va re"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frañsez Gwilhouzig, Bue Zant Ervoan, e ti Prudhomme,1894, page 13",
          "text": "Lak da dreid war ma re hag a glevi kouls ha me.",
          "translation": "Mets tes pieds sur les miens et tu entendras aussi bien que moi."
        },
        {
          "ref": "Lukian Kergoat, Blaz ar Champagn, in Al Liamm, nᵒ 164, mai-juin 1974, page 242",
          "text": "Hervez he doareoù a wechall, ma teue goude he zaolioù argad da glask ur goudor sioul e pleg ur re zivrecʼh, e stagas he muzelloù ouzh ma re.",
          "translation": "Selon ses manières d’autrefois, où, après ses assauts, elle venait chercher un abri paisible dans une paire de bras, elle colla ses lèvres aux miennes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Les miens, les miennes."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma ˈreː\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "ma re"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.