"ma hini" meaning in Breton

See ma hini in All languages combined, or Wiktionary

Pronoun

IPA: \ma ˈhĩː.ni\
  1. Le mien, la mienne.
    Sense id: fr-ma_hini-br-pron-ZpVsYjur Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms (après la préposition da): ’m hini Related terms (forme contractée e + ’m hini): em hini Related terms (forme dialectale): va hini
Categories (other): Pronoms possessifs en breton, Breton

Download JSONL data for ma hini meaning in Breton (1.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pronoms possessifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom possessif",
  "related": [
    {
      "sense": "après la préposition da",
      "word": "’m hini"
    },
    {
      "sense": "forme contractée e + ’m hini",
      "word": "em hini"
    },
    {
      "sense": "forme dialectale",
      "word": "va hini"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Gwerzhioù Kozh Breizh, Éditions Al Liamm, 1970, page 44",
          "text": "Ene ma mamm ’m eus dieubet,\nHa ma hini am eus salvet !",
          "translation": "J’ai délivré l’âme de ma mère Et sauvé la mienne !"
        },
        {
          "ref": "Anatol ar Braz, Mojenn an Ankou, traduit par Erwan ar Moal, Mouladurioù Hor Yezh, 1986, page 39",
          "text": "E lagad a oa lemmocʼh evit ma hini.",
          "translation": "Son œil était plus perçant que le mien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le mien, la mienne."
      ],
      "id": "fr-ma_hini-br-pron-ZpVsYjur"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma ˈhĩː.ni\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "ma hini"
}
{
  "categories": [
    "Pronoms possessifs en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "pron",
  "pos_title": "Pronom possessif",
  "related": [
    {
      "sense": "après la préposition da",
      "word": "’m hini"
    },
    {
      "sense": "forme contractée e + ’m hini",
      "word": "em hini"
    },
    {
      "sense": "forme dialectale",
      "word": "va hini"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Gwerzhioù Kozh Breizh, Éditions Al Liamm, 1970, page 44",
          "text": "Ene ma mamm ’m eus dieubet,\nHa ma hini am eus salvet !",
          "translation": "J’ai délivré l’âme de ma mère Et sauvé la mienne !"
        },
        {
          "ref": "Anatol ar Braz, Mojenn an Ankou, traduit par Erwan ar Moal, Mouladurioù Hor Yezh, 1986, page 39",
          "text": "E lagad a oa lemmocʼh evit ma hini.",
          "translation": "Son œil était plus perçant que le mien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le mien, la mienne."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ma ˈhĩː.ni\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "possessive"
  ],
  "word": "ma hini"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.