"lucʼhed" meaning in Breton

See lucʼhed in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈlyːɣet\ Forms: lucʼhedenn [singulative], lucʼhedennoù [plural]
  1. Éclairs.
    Sense id: fr-lucʼhed-br-noun-t8CgKTiA Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de la météorologie Topics: meteorology
  2. Charbon du blé (maladie des céréales).
    Sense id: fr-lucʼhed-br-noun-68LqTjvC Categories (other): Lexique en breton de l’agriculture Topics: agriculture
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: lucʼhed-mor, lucʼhediñ, lucʼhedus Related terms: lucʼhad

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "lucʼhed-mor"
    },
    {
      "word": "lucʼhediñ"
    },
    {
      "word": "lucʼhedus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton luchedēn (« éclair »), lui-même issu du vieux breton lucet, luhet (« lumière »), d’un celtique *louk-s-ō (« je brille »), dérivé de la racine indo-européen commun *leuk, *luk.",
    "À comparer avec les mots lluched en gallois, lughes en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lucʼhedenn",
      "tags": [
        "singulative"
      ]
    },
    {
      "form": "lucʼhedennoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "lucʼhad"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de la météorologie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 83",
          "text": "Ouz sked eul luc’hedenn ec’h anavezas Katell goz.",
          "translation": "À la lueur d’un éclair, il reconnut la vieille Catherine."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 25",
          "text": "Un nozvezh, war ar menezioù, ahont, e oa deredet ar c’houmoul ; o doa lufret al luc’hed ; ha talmet ar gurun.",
          "translation": "Une nuit, sur les montagnes, là-bas, les nuages étaient accourus ; les éclairs avaient brillé ; et le tonnerre avait grondé."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 231",
          "text": "D’ar gomz-se, ar Bertou a sonnas, luc’hedennoù a strinke eus e zaoulagad.",
          "translation": "À ces mots, Berthou se raidit, des éclairs jaillissaient des ses yeux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éclairs."
      ],
      "id": "fr-lucʼhed-br-noun-t8CgKTiA",
      "topics": [
        "meteorology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’agriculture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Charbon du blé (maladie des céréales)."
      ],
      "id": "fr-lucʼhed-br-noun-68LqTjvC",
      "topics": [
        "agriculture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlyːɣet\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "lucʼhed"
}
{
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton",
    "Étymologies en breton incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "lucʼhed-mor"
    },
    {
      "word": "lucʼhediñ"
    },
    {
      "word": "lucʼhedus"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton luchedēn (« éclair »), lui-même issu du vieux breton lucet, luhet (« lumière »), d’un celtique *louk-s-ō (« je brille »), dérivé de la racine indo-européen commun *leuk, *luk.",
    "À comparer avec les mots lluched en gallois, lughes en cornique (sens identique)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lucʼhedenn",
      "tags": [
        "singulative"
      ]
    },
    {
      "form": "lucʼhedennoù",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "lucʼhad"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de la météorologie"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 83",
          "text": "Ouz sked eul luc’hedenn ec’h anavezas Katell goz.",
          "translation": "À la lueur d’un éclair, il reconnut la vieille Catherine."
        },
        {
          "ref": "Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 25",
          "text": "Un nozvezh, war ar menezioù, ahont, e oa deredet ar c’houmoul ; o doa lufret al luc’hed ; ha talmet ar gurun.",
          "translation": "Une nuit, sur les montagnes, là-bas, les nuages étaient accourus ; les éclairs avaient brillé ; et le tonnerre avait grondé."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 231",
          "text": "D’ar gomz-se, ar Bertou a sonnas, luc’hedennoù a strinke eus e zaoulagad.",
          "translation": "À ces mots, Berthou se raidit, des éclairs jaillissaient des ses yeux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Éclairs."
      ],
      "topics": [
        "meteorology"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en breton de l’agriculture"
      ],
      "glosses": [
        "Charbon du blé (maladie des céréales)."
      ],
      "topics": [
        "agriculture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈlyːɣet\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "lucʼhed"
}

Download raw JSONL data for lucʼhed meaning in Breton (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.