"kolera" meaning in Breton

See kolera in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ko.ˈleː.ra\ Forms: koleraoù [plural, unmutated], golera [singular, mutation-soft], goleraoù [plural, mutation-soft], cʼholera [singular, mutation-spirant], cʼholeraoù [plural, mutation-spirant]
  1. Choléra.
    Sense id: fr-kolera-br-noun-eR1LzRxR Categories (other): Exemples en breton Topics: medicine
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for kolera meaning in Breton (1.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Maladies en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1859) Du français choléra."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "koleraoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "golera",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "goleraoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼholera",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼholeraoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "PKB, An emsav aljerian. I. – Istor Aljeria eus 1830 da 1851., in Emsav,nᵒ 94, octobre 1974",
          "text": "Ouzhpenn e voe un darreuziad kolera e Frañs e 1832, e Paris hepken e varvas 18 000 den.",
          "translation": "De plus, il y eu une épidémie de choléra en France de 1830 à 1851, rien qu’à Paris 18 000 personnes moururent."
        },
        {
          "ref": "Benead, Breizh Bemdez Doue, in Al Liamm, nᵒ 122, mai-juin 1967, page 233",
          "text": "Ar cʼholera, hag a oa bet ken kriz, ar bloaz a-raok, e Leon hag e Kerne, a rae bremañ e reuz en departamantoù tostañ.",
          "translation": "Le choléra, qui avait été si cruel, l'année précédente, en Léon et en Cornouailles, faisait maintenant des ravages dans les départements les plus proches."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Choléra."
      ],
      "id": "fr-kolera-br-noun-eR1LzRxR",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ko.ˈleː.ra\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kolera"
}
{
  "categories": [
    "Maladies en breton",
    "Mots en breton issus d’un mot en français",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1859) Du français choléra."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "koleraoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "golera",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "goleraoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼholera",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼholeraoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "PKB, An emsav aljerian. I. – Istor Aljeria eus 1830 da 1851., in Emsav,nᵒ 94, octobre 1974",
          "text": "Ouzhpenn e voe un darreuziad kolera e Frañs e 1832, e Paris hepken e varvas 18 000 den.",
          "translation": "De plus, il y eu une épidémie de choléra en France de 1830 à 1851, rien qu’à Paris 18 000 personnes moururent."
        },
        {
          "ref": "Benead, Breizh Bemdez Doue, in Al Liamm, nᵒ 122, mai-juin 1967, page 233",
          "text": "Ar cʼholera, hag a oa bet ken kriz, ar bloaz a-raok, e Leon hag e Kerne, a rae bremañ e reuz en departamantoù tostañ.",
          "translation": "Le choléra, qui avait été si cruel, l'année précédente, en Léon et en Cornouailles, faisait maintenant des ravages dans les départements les plus proches."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Choléra."
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ko.ˈleː.ra\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kolera"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-21 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (4dfb946 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.