"klasker" meaning in Breton

See klasker in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈklas.kɛr\ Forms: klaskerien [plural, unmutated], klaskerion [plural, unmutated], glasker [singular, mutation-soft], glaskerien [plural, mutation-soft], glaskerion [plural, mutation-soft], cʼhlasker [singular, mutation-spirant], cʼhlaskerien [plural, mutation-spirant], cʼhlaskerion [plural, mutation-spirant], klaskerez [feminine]
  1. Chercheur.
    Sense id: fr-klasker-br-noun-BemM6-CS Categories (other): Exemples en breton
  2. Mendiant.
    Sense id: fr-klasker-br-noun-dNNjjfpt Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: klasker-bara, klasker-boued, klasker-e-damm

Verb

IPA: \ˈklas.kɛr\
  1. Impersonnel du présent de l’indicatif de klask. Form of: klask
    Sense id: fr-klasker-br-verb-Aox7Bmes
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for klasker meaning in Breton (3.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -er",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "klasker-bara"
    },
    {
      "word": "klasker-boued"
    },
    {
      "word": "klasker-e-damm"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de klask (« chercher »), avec le suffixe -er."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "klaskerien",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "klaskerion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "glasker",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "glaskerien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "glaskerion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhlasker",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhlaskerien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhlaskerion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "klaskerez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J.M. Sanner, Aet eo Alexander Grothendieck d’an anaon in Ya !, nᵒ 493, 21 novembre 2014, page 7",
          "text": "Div wech a-hed e vuhez klasker e nacʼhas al lore uhelañ en abeg da aferioù politikel : ar vedalenn Field e 1978 hag ar priz Abel e 2013 !",
          "translation": "Dans sa vie de chercheur, il refusa deux fois la plus haute distinction pour des raisons politiques : la médaille Field en 1978 et le prix Abel en 2013 !"
        },
        {
          "ref": "Abeozen, Marvailhoù loened, Skridoù Breizh, Brest, 1943, page 57",
          "text": "Bleiz Rouz, ar cʼhi mentek a ouenn chas an Douar-Nevez, aet da vroioù hanternoz Amerika gant ar glaskerien aour, en deus kollet, ur pennad ’zo, e vestr a gare.",
          "translation": "Bleiz Rouz, le grand chien de la race des chiens de Terre-Neuve, qui était allé en Amérique avec les chercheurs d’or, a perdu, depuis un moment, son maître aimé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chercheur."
      ],
      "id": "fr-klasker-br-noun-BemM6-CS"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Loeiz ar Flocʼh, Ar beorien, in Ar Bobl, n° 269, 19 février 1910, page 1",
          "text": "E Lokournan-Leon, tri miz a zo, eur cʼhlasker a zeuaz da doul an nor da cʼhrosmolat eur beden bennag.",
          "translation": "À Saint-Renan, il y a trois mois, un mendiant vint à la porte grommeler une demande."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mendiant."
      ],
      "id": "fr-klasker-br-noun-dNNjjfpt"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈklas.kɛr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "klasker"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -er",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de klask (« chercher »), avec le suffixe -er."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "klask"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impersonnel du présent de l’indicatif de klask."
      ],
      "id": "fr-klasker-br-verb-Aox7Bmes"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈklas.kɛr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "klasker"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -er",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "klasker-bara"
    },
    {
      "word": "klasker-boued"
    },
    {
      "word": "klasker-e-damm"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de klask (« chercher »), avec le suffixe -er."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "klaskerien",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "klaskerion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "glasker",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "glaskerien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "glaskerion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhlasker",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhlaskerien",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhlaskerion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "klaskerez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "J.M. Sanner, Aet eo Alexander Grothendieck d’an anaon in Ya !, nᵒ 493, 21 novembre 2014, page 7",
          "text": "Div wech a-hed e vuhez klasker e nacʼhas al lore uhelañ en abeg da aferioù politikel : ar vedalenn Field e 1978 hag ar priz Abel e 2013 !",
          "translation": "Dans sa vie de chercheur, il refusa deux fois la plus haute distinction pour des raisons politiques : la médaille Field en 1978 et le prix Abel en 2013 !"
        },
        {
          "ref": "Abeozen, Marvailhoù loened, Skridoù Breizh, Brest, 1943, page 57",
          "text": "Bleiz Rouz, ar cʼhi mentek a ouenn chas an Douar-Nevez, aet da vroioù hanternoz Amerika gant ar glaskerien aour, en deus kollet, ur pennad ’zo, e vestr a gare.",
          "translation": "Bleiz Rouz, le grand chien de la race des chiens de Terre-Neuve, qui était allé en Amérique avec les chercheurs d’or, a perdu, depuis un moment, son maître aimé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chercheur."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Loeiz ar Flocʼh, Ar beorien, in Ar Bobl, n° 269, 19 février 1910, page 1",
          "text": "E Lokournan-Leon, tri miz a zo, eur cʼhlasker a zeuaz da doul an nor da cʼhrosmolat eur beden bennag.",
          "translation": "À Saint-Renan, il y a trois mois, un mendiant vint à la porte grommeler une demande."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mendiant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈklas.kɛr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "klasker"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Formes de verbes en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -er",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de klask (« chercher »), avec le suffixe -er."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "klask"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Impersonnel du présent de l’indicatif de klask."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈklas.kɛr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "klasker"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.