"kentel" meaning in Breton

See kentel in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈkẽn.tɛl\ Forms: kentelioù [plural, unmutated], gentel [singular, mutation-soft], gentelioù [plural, mutation-soft], cʼhentel [singular, mutation-spirant], cʼhentelioù [plural, mutation-spirant]
  1. Leçon.
    Sense id: fr-kentel-br-noun-L3Jrs6iq Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de l’éducation Topics: education
  2. Morale (d’une histoire).
    Sense id: fr-kentel-br-noun-AVCnkzrP
  3. Conseil.
    Sense id: fr-kentel-br-noun-kDQlvj63
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: kentelan, kenteliañ, kenteliat, kentelier, kentelierez, kenteliñ, kenteliour, kenteliourez, kentelius
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kentelan"
    },
    {
      "word": "kenteliañ"
    },
    {
      "word": "kenteliat"
    },
    {
      "word": "kentelier"
    },
    {
      "word": "kentelierez"
    },
    {
      "word": "kenteliñ"
    },
    {
      "word": "kenteliour"
    },
    {
      "word": "kenteliourez"
    },
    {
      "word": "kentelius"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dans le Catholicon (quentel).",
    "À rapprocher du gallois cathl « chant, poème, hymne », du vieil irlandais cétal « chant, récitiation » et de l’irlandais ceadal « récital »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kentelioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gentel",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gentelioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhentel",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhentelioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’éducation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gabriel Morvan, Buez ar Zent, Brest,1894, page 848",
          "text": "Pevare e teuimp-ni da goumpren ha da heulia ar gentel-ma ?",
          "translation": "Quand viendrons-nous à comprendre et à suivre cette leçon ?"
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 97",
          "text": "Desk da gentel ervad.",
          "translation": "Apprend soigneusement (bien) ta leçon."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, Éditions Al Liamm, 1971, page 70",
          "text": "… ; mes ur gentel a zo da dennañ diouzh hoc’h anzav.",
          "translation": "… ; mais il y a un enseignement à tirer de votre aveu."
        },
        {
          "ref": "Anjela Duval, Tad-kozh Roperz-Huon, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 1087",
          "text": "Kanañ ha kontañ koazioù a rae bemnoz d’ar goañv, goude ar gentel katekiz, ha krennlavarioù a lezas war e lercʼh sof-kont, e brezhoneg evel-just.",
          "translation": "Il chantait et racontait des histoires, chaque soir d’hiver, après la leçon de catéchisme, et il a transmis des proverbes à-tire-larigot, en breton bien entendu."
        },
        {
          "ref": "Fañch Peru, Kanfarded Milin ar Wern, Skol Vreizh, 2008, page 19",
          "text": "Bep bloaz e rae ur gentel diwar-benn ar fureded.",
          "translation": "Tous les ans il faisait une leçon sur les furets."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Leçon."
      ],
      "id": "fr-kentel-br-noun-L3Jrs6iq",
      "topics": [
        "education"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Morale (d’une histoire)."
      ],
      "id": "fr-kentel-br-noun-AVCnkzrP"
    },
    {
      "glosses": [
        "Conseil."
      ],
      "id": "fr-kentel-br-noun-kDQlvj63"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkẽn.tɛl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "kentel"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kentelan"
    },
    {
      "word": "kenteliañ"
    },
    {
      "word": "kenteliat"
    },
    {
      "word": "kentelier"
    },
    {
      "word": "kentelierez"
    },
    {
      "word": "kenteliñ"
    },
    {
      "word": "kenteliour"
    },
    {
      "word": "kenteliourez"
    },
    {
      "word": "kentelius"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dans le Catholicon (quentel).",
    "À rapprocher du gallois cathl « chant, poème, hymne », du vieil irlandais cétal « chant, récitiation » et de l’irlandais ceadal « récital »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kentelioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gentel",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gentelioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhentel",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhentelioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de l’éducation"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gabriel Morvan, Buez ar Zent, Brest,1894, page 848",
          "text": "Pevare e teuimp-ni da goumpren ha da heulia ar gentel-ma ?",
          "translation": "Quand viendrons-nous à comprendre et à suivre cette leçon ?"
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 97",
          "text": "Desk da gentel ervad.",
          "translation": "Apprend soigneusement (bien) ta leçon."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, Éditions Al Liamm, 1971, page 70",
          "text": "… ; mes ur gentel a zo da dennañ diouzh hoc’h anzav.",
          "translation": "… ; mais il y a un enseignement à tirer de votre aveu."
        },
        {
          "ref": "Anjela Duval, Tad-kozh Roperz-Huon, in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 1087",
          "text": "Kanañ ha kontañ koazioù a rae bemnoz d’ar goañv, goude ar gentel katekiz, ha krennlavarioù a lezas war e lercʼh sof-kont, e brezhoneg evel-just.",
          "translation": "Il chantait et racontait des histoires, chaque soir d’hiver, après la leçon de catéchisme, et il a transmis des proverbes à-tire-larigot, en breton bien entendu."
        },
        {
          "ref": "Fañch Peru, Kanfarded Milin ar Wern, Skol Vreizh, 2008, page 19",
          "text": "Bep bloaz e rae ur gentel diwar-benn ar fureded.",
          "translation": "Tous les ans il faisait une leçon sur les furets."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Leçon."
      ],
      "topics": [
        "education"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Morale (d’une histoire)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Conseil."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkẽn.tɛl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "kentel"
}

Download raw JSONL data for kentel meaning in Breton (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.