See karrez in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gwrizienn garrez" }, { "word": "hirgarrezenn" }, { "word": "karrezadur" }, { "word": "karrezañ" }, { "word": "karrezegañ" }, { "word": "karrezek" }, { "word": "karrezenn" }, { "word": "karrezennet" }, { "word": "karrezenniñ" }, { "word": "karrezer" }, { "word": "karrezerezh" }, { "word": "onn-karrezek" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton carres." ], "forms": [ { "form": "karrezioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "garrez", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "garrezioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼharrez", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼharrezioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la géométrie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joël Malaval, Denise Courbon & alii, Matematik 6ᵛᵉᵗ, traduit par Yann-Lug ar Gall, TES, 2008, page 209", "text": "Ur cʼharrez zo ur romb hag ur skwergorneg war un dro.", "translation": "Un carré est à la fois un losange et un rectangle." }, { "ref": "Youenn Gwernig, Kleier an trecʼh, in Al Liamm, nᵒ 132, janvier-février 1969, page 21", "text": "Dilavar e vane ar placʼh, he selloù kollet en oabl o teñvalaat e karrez al lomber, kinklet gant ur steredenn, hag edomp hon daou moarvat o sellout outi.", "translation": "La fille restait silencieuse, les yeux perdus dans le ciel s’obscurcissant dans le carré de la lucarne, orné d’une étoile, et nous étions nous-deux sans doute en train de la regarder." } ], "glosses": [ "Carré." ], "id": "fr-karrez-br-noun-5jX5xxRS", "topics": [ "geometry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’algèbre", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Joël Malaval, Denise Courbon & alii, Matematik 4ʳᵉ, traduit par Yann-Lug ar Gall, TES, 2006, page 51", "text": "Stokell ar jederezig a lak da gaout an niver pozitivel (pe un talvoud tostaet anezhañ) a anavezer e garrez.", "translation": "La touche d’une calculatrice permet de trouver le nombre positif (ou une valeur approchée) dont on connaît le carré." } ], "glosses": [ "Carré, produit d’un nombre par lui-même." ], "id": "fr-karrez-br-noun-SU1zJyBf", "topics": [ "algebra" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Roparzh Broudig, Gwionvarcʼh ar pesketaer, in Al Liamm, nᵒ 93, juillet-août 1961, page 273", "text": "Karrez an ofiserien, er bourzh-mañ, a zo kempennet ken brav ha war ur mordreizher bras.", "translation": "Le carré des officiers, à ce bord, est aussi joliment arrangé que sur un grand paquebot." } ], "glosses": [ "Carré." ], "id": "fr-karrez-br-noun-5jX5xxRS1", "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Malo Bouëssel du Bourg, Amann, Amen, in Al Liamm, nᵒ 386, mai-juin 2011, page 13", "text": "Karrezioù sklaer, aes o dilouzañ, a voe pavezet al leur ganto.", "translation": "Le sol fut pavé de carreaux clairs, faciles à nettoyer." } ], "glosses": [ "Carreau." ], "id": "fr-karrez-br-noun-558bqdtR" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.rːe(s)\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-LucieDZ-karrez.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-LucieDZ-karrez.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "karrez" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton carres." ], "forms": [ { "form": "garrez", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la géométrie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frañseza Kervendal, Ur Penn-Sardin war vor, in Barr-Heol, nᵒ 47-8-9, mars, juin, septembre 1966, page 28", "text": "Kordennet ur penn anezhi ( ar roued ) war dammoù lej karrez kreñv a-walcʼh.", "translation": "Une extrémité du filet fixé sur des morceaux de liège carrés de façon assez solide." }, { "ref": "Per Denez, Pevar bloaz eus hor buhez, in Skrid, nᵒ 31, deuxième trimestre 1982, page 4", "text": "Peadra oa, anat eo, da lakaat ar Stad da zispakañ tout he rikamanoù, – bonedoù ront pe garrez, saezoù ruz, kasketinier alaouret, kepioù jañdarmeed ha mindrailherezoù – kement tra a ra nerzh al lezenn !", "translation": "Il y avait de quoi, bien entendu, de faire déployer tous ses ornements à l'État, – bonnets ronds ou carrés, robes rouges, caquettes dorées, képis de gendarmes et mitraillettes – tout ce qui fait la force de la loi !" } ], "glosses": [ "Carré, de forme carrée." ], "id": "fr-karrez-br-adj-0i7S82gl", "topics": [ "geometry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’algèbre", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Paotr Juluen, An Tornaod, Mouladuriou Arvor, Gwengamp, 1935, page 12", "text": "E maner Kêr-Uhel, ma ra ennañ e annez ma mignon Fransez, ’n kichen eul levraoueg gwerniset kaer ganti tri droatad karrez a voger, eun daolenn goz dislivet ma ’z eo skeudennet warni holl vroiou ar Cʼhuz-Heol.", "translation": "Dans le manoir de Kêr-Uhel, où demeure mon ami Fransez, à côté d’une bibliothèque, vernissant bellement trois pieds carrés de mur, un vieux tableau décoloré sur lequel sont représentés tous les pays de l’Occident." } ], "glosses": [ "Carré, qui a rapport avec le carré d’un nombre." ], "id": "fr-karrez-br-adj-mX5Ag5Hs", "topics": [ "algebra" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.rːe(s)\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-LucieDZ-karrez.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-LucieDZ-karrez.wav" } ], "word": "karrez" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "gwrizienn garrez" }, { "word": "hirgarrezenn" }, { "word": "karrezadur" }, { "word": "karrezañ" }, { "word": "karrezegañ" }, { "word": "karrezek" }, { "word": "karrezenn" }, { "word": "karrezennet" }, { "word": "karrezenniñ" }, { "word": "karrezer" }, { "word": "karrezerezh" }, { "word": "onn-karrezek" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton carres." ], "forms": [ { "form": "karrezioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "garrez", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "garrezioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼharrez", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "cʼharrezioù", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de la géométrie" ], "examples": [ { "ref": "Joël Malaval, Denise Courbon & alii, Matematik 6ᵛᵉᵗ, traduit par Yann-Lug ar Gall, TES, 2008, page 209", "text": "Ur cʼharrez zo ur romb hag ur skwergorneg war un dro.", "translation": "Un carré est à la fois un losange et un rectangle." }, { "ref": "Youenn Gwernig, Kleier an trecʼh, in Al Liamm, nᵒ 132, janvier-février 1969, page 21", "text": "Dilavar e vane ar placʼh, he selloù kollet en oabl o teñvalaat e karrez al lomber, kinklet gant ur steredenn, hag edomp hon daou moarvat o sellout outi.", "translation": "La fille restait silencieuse, les yeux perdus dans le ciel s’obscurcissant dans le carré de la lucarne, orné d’une étoile, et nous étions nous-deux sans doute en train de la regarder." } ], "glosses": [ "Carré." ], "topics": [ "geometry" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’algèbre" ], "examples": [ { "ref": "Joël Malaval, Denise Courbon & alii, Matematik 4ʳᵉ, traduit par Yann-Lug ar Gall, TES, 2006, page 51", "text": "Stokell ar jederezig a lak da gaout an niver pozitivel (pe un talvoud tostaet anezhañ) a anavezer e garrez.", "translation": "La touche d’une calculatrice permet de trouver le nombre positif (ou une valeur approchée) dont on connaît le carré." } ], "glosses": [ "Carré, produit d’un nombre par lui-même." ], "topics": [ "algebra" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de la marine" ], "examples": [ { "ref": "Roparzh Broudig, Gwionvarcʼh ar pesketaer, in Al Liamm, nᵒ 93, juillet-août 1961, page 273", "text": "Karrez an ofiserien, er bourzh-mañ, a zo kempennet ken brav ha war ur mordreizher bras.", "translation": "Le carré des officiers, à ce bord, est aussi joliment arrangé que sur un grand paquebot." } ], "glosses": [ "Carré." ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Malo Bouëssel du Bourg, Amann, Amen, in Al Liamm, nᵒ 386, mai-juin 2011, page 13", "text": "Karrezioù sklaer, aes o dilouzañ, a voe pavezet al leur ganto.", "translation": "Le sol fut pavé de carreaux clairs, faciles à nettoyer." } ], "glosses": [ "Carreau." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.rːe(s)\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-LucieDZ-karrez.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-LucieDZ-karrez.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "karrez" } { "categories": [ "Adjectifs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton carres." ], "forms": [ { "form": "garrez", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de la géométrie" ], "examples": [ { "ref": "Frañseza Kervendal, Ur Penn-Sardin war vor, in Barr-Heol, nᵒ 47-8-9, mars, juin, septembre 1966, page 28", "text": "Kordennet ur penn anezhi ( ar roued ) war dammoù lej karrez kreñv a-walcʼh.", "translation": "Une extrémité du filet fixé sur des morceaux de liège carrés de façon assez solide." }, { "ref": "Per Denez, Pevar bloaz eus hor buhez, in Skrid, nᵒ 31, deuxième trimestre 1982, page 4", "text": "Peadra oa, anat eo, da lakaat ar Stad da zispakañ tout he rikamanoù, – bonedoù ront pe garrez, saezoù ruz, kasketinier alaouret, kepioù jañdarmeed ha mindrailherezoù – kement tra a ra nerzh al lezenn !", "translation": "Il y avait de quoi, bien entendu, de faire déployer tous ses ornements à l'État, – bonnets ronds ou carrés, robes rouges, caquettes dorées, képis de gendarmes et mitraillettes – tout ce qui fait la force de la loi !" } ], "glosses": [ "Carré, de forme carrée." ], "topics": [ "geometry" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de l’algèbre" ], "examples": [ { "ref": "Paotr Juluen, An Tornaod, Mouladuriou Arvor, Gwengamp, 1935, page 12", "text": "E maner Kêr-Uhel, ma ra ennañ e annez ma mignon Fransez, ’n kichen eul levraoueg gwerniset kaer ganti tri droatad karrez a voger, eun daolenn goz dislivet ma ’z eo skeudennet warni holl vroiou ar Cʼhuz-Heol.", "translation": "Dans le manoir de Kêr-Uhel, où demeure mon ami Fransez, à côté d’une bibliothèque, vernissant bellement trois pieds carrés de mur, un vieux tableau décoloré sur lequel sont représentés tous les pays de l’Occident." } ], "glosses": [ "Carré, qui a rapport avec le carré d’un nombre." ], "topics": [ "algebra" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈka.rːe(s)\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-LucieDZ-karrez.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a9/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav/LL-Q12107_(bre)-LucieDZ-karrez.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-LucieDZ-karrez.wav" } ], "word": "karrez" }
Download raw JSONL data for karrez meaning in Breton (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.