"kaout aon" meaning in Breton

See kaout aon in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kaout aon.wav
  1. Avoir peur.
    Sense id: fr-kaout_aon-br-verb-NSBU0VsW Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de kaout (« avoir ») et de aon (« peur »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ne pas confondre avec kaout naon (« avoir faim »)."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan ar Bunel, Laouig ar Penker eun danvez beleg, Moulerez straed ar Cʼhastell, Brest, 1929, page 60",
          "text": "Re hir oa e zoudanenn goulskoude, rak aon a zeblante kaout an abad da vale warnezi.",
          "translation": "Sa soutane était pourtant trop longue, car l’abbé semblait avoir peur de marcher dessus."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 21",
          "text": "Me a lavaro e bater da hennez, ha cʼhoaz n’am-bo ket aon.",
          "translation": "Je lui dirai son fait, et encore je n’aurai pas peur (de le faire)."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 436",
          "text": "Me am-bez aon rag ar rederien a zeu war ar vro.",
          "translation": "J’ai peur des vagabonds qui arrivent dans le pays."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir peur."
      ],
      "id": "fr-kaout_aon-br-verb-NSBU0VsW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kaout aon.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kaout_aon.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kaout_aon.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kaout_aon.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kaout_aon.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kaout aon.wav"
    }
  ],
  "word": "kaout aon"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Locutions verbales en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de kaout (« avoir ») et de aon (« peur »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ne pas confondre avec kaout naon (« avoir faim »)."
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Lan ar Bunel, Laouig ar Penker eun danvez beleg, Moulerez straed ar Cʼhastell, Brest, 1929, page 60",
          "text": "Re hir oa e zoudanenn goulskoude, rak aon a zeblante kaout an abad da vale warnezi.",
          "translation": "Sa soutane était pourtant trop longue, car l’abbé semblait avoir peur de marcher dessus."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 21",
          "text": "Me a lavaro e bater da hennez, ha cʼhoaz n’am-bo ket aon.",
          "translation": "Je lui dirai son fait, et encore je n’aurai pas peur (de le faire)."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 436",
          "text": "Me am-bez aon rag ar rederien a zeu war ar vro.",
          "translation": "J’ai peur des vagabonds qui arrivent dans le pays."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Avoir peur."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kaout aon.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kaout_aon.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kaout_aon.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kaout_aon.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-kaout_aon.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-kaout aon.wav"
    }
  ],
  "word": "kaout aon"
}

Download raw JSONL data for kaout aon meaning in Breton (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.