"gwispid" meaning in Breton

See gwispid in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈɡɥispit\, \ˈɡwispit\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwispid.wav Forms: gwispidenn [singulative, unmutated], wispid [collective, mutation-soft], wispidenn [singulative, mutation-soft], kwispid [collective, mutation-hard], kwispidenn [singulative, mutation-hard]
  1. Biscuits.
    Sense id: fr-gwispid-br-noun-J3BGXq89 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: gwispiderezh, gwispidiñ
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gwispiderezh"
    },
    {
      "word": "gwispidiñ"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gwispidenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "wispid",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "wispidenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kwispid",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kwispidenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Mari Vorgan, Al Liamm, 1975, page 150",
          "text": "« Laerezh va gwispid a ra atav », emezañ ; « met he fakañ a rin abred pe ziwezhat. »",
          "translation": "« Elle vole toujours mes biscuits », dit-il ; « mais je l’attraperai tôt ou tard. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Biscuits."
      ],
      "id": "fr-gwispid-br-noun-J3BGXq89"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɥispit\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɡwispit\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwispid.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwispid.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwispid.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwispid.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwispid.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwispid.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "gwispid"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "gwispiderezh"
    },
    {
      "word": "gwispidiñ"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gwispidenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "wispid",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "wispidenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kwispid",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kwispidenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Mari Vorgan, Al Liamm, 1975, page 150",
          "text": "« Laerezh va gwispid a ra atav », emezañ ; « met he fakañ a rin abred pe ziwezhat. »",
          "translation": "« Elle vole toujours mes biscuits », dit-il ; « mais je l’attraperai tôt ou tard. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Biscuits."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡɥispit\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈɡwispit\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwispid.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwispid.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwispid.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwispid.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwispid.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Carhaix-Plouguer (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwispid.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective"
  ],
  "word": "gwispid"
}

Download raw JSONL data for gwispid meaning in Breton (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-01 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (db8a5a5 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.