See gwiader in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -er", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métiers du secteur secondaire en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gwiaderezh" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Le Guyader" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de gwiad (« étoffe, tissu ; toile »), avec le suffixe -er.", "Du moyen breton guiader.", "À comparer avec les mots gweadwr en gallois, gwiader en cornique, fíodóir en gaélique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "gwiaderien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gwiaderion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "wiader", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "wiaderien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "wiaderion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kwiader", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwiaderien", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwiaderion", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "gwiaderez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton du tissage", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 317", "text": "Gwechall e teue gwiaderien d’ar menajou d’ober lïen.", "translation": "Autrefois il venait des tisserands dans les fermes pour faire de la toile." } ], "glosses": [ "Tisserand, tisseur." ], "id": "fr-gwiader-br-noun-XCwUB8jU", "topics": [ "weaving" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de l’arachnologie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Araignée." ], "id": "fr-gwiader-br-noun-sTdZ4YFT", "tags": [ "figuratively" ], "topics": [ "arachnology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɥi.ˈɑː.dɛr\\" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "kevnidenn" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gwiader" }
{ "categories": [ "Dérivations en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton suffixés avec -er", "Métiers du secteur secondaire en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "gwiaderezh" }, { "lang": "Français", "lang_code": "fr", "word": "Le Guyader" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de gwiad (« étoffe, tissu ; toile »), avec le suffixe -er.", "Du moyen breton guiader.", "À comparer avec les mots gweadwr en gallois, gwiader en cornique, fíodóir en gaélique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "gwiaderien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gwiaderion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "wiader", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "wiaderien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "wiaderion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kwiader", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwiaderien", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwiaderion", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "gwiaderez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton du tissage" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 317", "text": "Gwechall e teue gwiaderien d’ar menajou d’ober lïen.", "translation": "Autrefois il venait des tisserands dans les fermes pour faire de la toile." } ], "glosses": [ "Tisserand, tisseur." ], "topics": [ "weaving" ] }, { "categories": [ "Lexique en breton de l’arachnologie", "Métaphores en breton" ], "glosses": [ "Araignée." ], "tags": [ "figuratively" ], "topics": [ "arachnology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɥi.ˈɑː.dɛr\\" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 2, "word": "kevnidenn" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gwiader" }
Download raw JSONL data for gwiader meaning in Breton (1.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.