See gwez-per in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de gwez (« arbres ») et de per (« poires »)." ], "forms": [ { "form": "gwezenn-ber", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "wez-per", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "wezenn-ber", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "kwez-per", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwezenn-ber", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres fruitiers en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Roperzh ar Mason, Evit ket ha netra, Al Liamm, Skridoù Breizh, Ar Baol, 1951, page 126", "text": "Ar gwez-per a sav klouhanek ’vel divrecʼh o barroù liv ar glaou...", "translation": "Les poiriers lèvent tristement comme des bras leurs branches couleur charbon..." }, { "ref": "Loeiz ar Flocʼh, Plant Breizh evit ho yecʼhed, Mouladurioù Hor Yezh, 1983, page 101", "text": "Gwechall e veze graet louzoù gant ludu koad perenn d'ar re a veze ampoezonet gant kabelloù-touseg, ha bremañ ne vez graet netra gant ar gwez per en apotikerezh.", "translation": "Autrefois on faisait des médicaments avec de la cendre de poirier pour ceux qui étaient empoisonnés par des champignons, et maintenant on ne fait rien avec les poiriers en pharmacie." }, { "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15", "text": "En jardin ar palez e oa ur wezenn-ber hag a roe per aour eus ar cʼhaerañ.", "translation": "Dans le jardin du palais, il y avait un poirier qui donnait des poires dorées des plus belles." }, { "ref": "Deskiñ d’ar vugale in Ya !, nᵒ 536, 18 septembre 2015, page 11", "text": "Deuet e oa Louis Quero e darempred ganeomp, o lâret e oa eno 5 gwezenn-ber hag a oa bet tailhet ingal betek-henn.", "translation": "Louis Quero nous avait contacté pour nous dire qu’il y avait là 5 poiriers qui avait été taillés régulièrement jusqu'à présent." } ], "glosses": [ "Poiriers." ], "id": "fr-gwez-per-br-noun-M6fEscbW", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɥesˈpeːr\\" }, { "ipa": "\\ɡwesˈpeːr\\" } ], "synonyms": [ { "word": "perenned" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "gwez-per" }
{ "categories": [ "Compositions en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Composé de gwez (« arbres ») et de per (« poires »)." ], "forms": [ { "form": "gwezenn-ber", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "wez-per", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "wezenn-ber", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "kwez-per", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwezenn-ber", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Arbres fruitiers en breton", "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Roperzh ar Mason, Evit ket ha netra, Al Liamm, Skridoù Breizh, Ar Baol, 1951, page 126", "text": "Ar gwez-per a sav klouhanek ’vel divrecʼh o barroù liv ar glaou...", "translation": "Les poiriers lèvent tristement comme des bras leurs branches couleur charbon..." }, { "ref": "Loeiz ar Flocʼh, Plant Breizh evit ho yecʼhed, Mouladurioù Hor Yezh, 1983, page 101", "text": "Gwechall e veze graet louzoù gant ludu koad perenn d'ar re a veze ampoezonet gant kabelloù-touseg, ha bremañ ne vez graet netra gant ar gwez per en apotikerezh.", "translation": "Autrefois on faisait des médicaments avec de la cendre de poirier pour ceux qui étaient empoisonnés par des champignons, et maintenant on ne fait rien avec les poiriers en pharmacie." }, { "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /1, Éditions Al Liamm, 1984, page 15", "text": "En jardin ar palez e oa ur wezenn-ber hag a roe per aour eus ar cʼhaerañ.", "translation": "Dans le jardin du palais, il y avait un poirier qui donnait des poires dorées des plus belles." }, { "ref": "Deskiñ d’ar vugale in Ya !, nᵒ 536, 18 septembre 2015, page 11", "text": "Deuet e oa Louis Quero e darempred ganeomp, o lâret e oa eno 5 gwezenn-ber hag a oa bet tailhet ingal betek-henn.", "translation": "Louis Quero nous avait contacté pour nous dire qu’il y avait là 5 poiriers qui avait été taillés régulièrement jusqu'à présent." } ], "glosses": [ "Poiriers." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɥesˈpeːr\\" }, { "ipa": "\\ɡwesˈpeːr\\" } ], "synonyms": [ { "word": "perenned" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "gwez-per" }
Download raw JSONL data for gwez-per meaning in Breton (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.