See gwez-bara in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de gwez (« arbres ») et de bara (« pain »)." ], "forms": [ { "form": "gwezenn-vara", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "gwezennoù-bara", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "wez-bara", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "wezenn-vara", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "wezennoù-bara", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kwez-bara", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwezenn-vara", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwezennoù-bara", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Arbres fruitiers en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Frañsez Kervella, Dindan gouriz ar bed, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 33", "text": "… da ober anaoudegezh gant gwez ha plant a huñvreer enno en hor bro : kafe ha kakao, orañjez ha sitroñs, ananaz ha gwez-bara, hep kontañ re all ha n’am boa ket zoken klevet anv anezho a-barzh neuze : mangez hag avoka, korosol ha papay...", "translation": "… de faire connaissance avec des arbres et des plantes dont on rêve chez nous : café et cacao, oranges et citrons, ananas et arbres à pain, sans compter d’autres dont je n’avais même jamais entendu parler jusqu’alors : mangues et avocats, corossols et papayes..." } ], "glosses": [ "Arbre à pains." ], "id": "fr-gwez-bara-br-noun-sZG6DURp", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɥes.ˈbɑː.ra\\" }, { "ipa": "\\ɡwes.ˈbɑː.ra\\" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "gwez-bara" }
{ "categories": [ "Compositions en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Composé de gwez (« arbres ») et de bara (« pain »)." ], "forms": [ { "form": "gwezenn-vara", "tags": [ "singulative", "unmutated" ] }, { "form": "gwezennoù-bara", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "wez-bara", "tags": [ "collective", "mutation-soft" ] }, { "form": "wezenn-vara", "tags": [ "singulative", "mutation-soft" ] }, { "form": "wezennoù-bara", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kwez-bara", "tags": [ "collective", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwezenn-vara", "tags": [ "singulative", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwezennoù-bara", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Arbres fruitiers en breton", "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Frañsez Kervella, Dindan gouriz ar bed, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 33", "text": "… da ober anaoudegezh gant gwez ha plant a huñvreer enno en hor bro : kafe ha kakao, orañjez ha sitroñs, ananaz ha gwez-bara, hep kontañ re all ha n’am boa ket zoken klevet anv anezho a-barzh neuze : mangez hag avoka, korosol ha papay...", "translation": "… de faire connaissance avec des arbres et des plantes dont on rêve chez nous : café et cacao, oranges et citrons, ananas et arbres à pain, sans compter d’autres dont je n’avais même jamais entendu parler jusqu’alors : mangues et avocats, corossols et papayes..." } ], "glosses": [ "Arbre à pains." ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡɥes.ˈbɑː.ra\\" }, { "ipa": "\\ɡwes.ˈbɑː.ra\\" } ], "tags": [ "collective" ], "word": "gwez-bara" }
Download raw JSONL data for gwez-bara meaning in Breton (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.