See gwenn in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Couleurs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton guen, issu du vieux breton guinn.", "À comparer avec gwyn, gwen en gallois, gwyn en cornique, fionn en gaélique, uindos en gaulois." ], "forms": [ { "form": "gwennocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "gwennañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "gwennat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] }, { "form": "wenn", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 229", "text": "Erru eul lestr, e pleg ar mor,\nHe weliou gwenn gant han digor;", "translation": "Un navire est entré dans le golfe,\nSes blanches voiles déployées ;" } ], "glosses": [ "Blanc." ], "id": "fr-gwenn-br-adj-jTWHMEd4" }, { "glosses": [ "Pâle." ], "id": "fr-gwenn-br-adj-f5Moq0ji" }, { "glosses": [ "Pur." ], "id": "fr-gwenn-br-adj-JU1wtguj" }, { "glosses": [ "Brillant." ], "id": "fr-gwenn-br-adj-rbp2jF4S" }, { "glosses": [ "Sacré." ], "id": "fr-gwenn-br-adj-h46Ans4h" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 204", "text": "Un dro wenn am eus graet.", "translation": "J’ai fait une tournée inutile." }, { "ref": "Troude ha Milin, Ar marvailler brezounek, Lefournier, Brest, 1870, page 156", "text": "Tro wenn acʼh euz great hirio, em euz douet ?", "translation": "Tu as fait chou blanc aujourd’hui, je me doute ?" }, { "ref": "Diweza Kanenn Oisin, traduit parRoparz Hemon, in Gwalarn, nᵒ 8, hiver 1926, page 114", "text": "Rôet e vo d’it eun hobregon n’hell ket beza toullet, hag eur cʼhleze n’en deus biskoaz graet taol gwenn, hag a laz peb unan a diz.", "translation": "Il te sera donné une armure qui ne peut pas être transpercée, et une épée qui n’a jamais raté son coup, et qui tue chacun promptement." }, { "ref": "Gabriel Milin, Marvaillou gracʼh-koz, Brest, 1867, page 91", "text": "Kement labour a reont a ia da labour wenn.", "translation": "Tout travail qu’ils font s’avère être vain." } ], "glosses": [ "Inutile, vain → voir faire chou blanc." ], "id": "fr-gwenn-br-adj-Dp1AOUbq", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡwɛnː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-gwenn.wav" } ], "word": "gwenn" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Couleurs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "arwenn" }, { "word": "arzh gwenn" }, { "word": "azwenn" }, { "word": "bara gwenn" }, { "word": "c’hoarzhin gwenn" }, { "word": "cʼhwibon wenn" }, { "word": "damwenn" }, { "word": "disgwennañ" }, { "word": "glaswenn" }, { "word": "Gwenn-ha-Du" }, { "word": "gwenn-kann" }, { "word": "gwenn-Pariz" }, { "word": "gwenn-raz" }, { "word": "gwenn-vi" }, { "word": "gwennaat" }, { "word": "gwennadeg" }, { "word": "gwennadenn" }, { "word": "gwennadur" }, { "word": "gwennañ" }, { "word": "gwennard" }, { "word": "gwennardenn" }, { "word": "gwennded" }, { "word": "gwennder" }, { "word": "gwenneg" }, { "word": "gwennenn" }, { "word": "gwenner" }, { "word": "gwennerezh" }, { "word": "gwenngen" }, { "word": "gwenngoad" }, { "word": "Gwengolo" }, { "word": "gwenngrank" }, { "word": "gwennidigezh" }, { "word": "gwennig" }, { "word": "Gwenva" }, { "word": "Gwenved" }, { "word": "gwin gwenn" }, { "word": "heolwenn" }, { "word": "kalm-gwenn" }, { "word": "loarwenn" }, { "word": "oulm-gwenn" }, { "word": "ourz gwenn" }, { "word": "peurwenn" }, { "word": "spern-gwenn" }, { "word": "Sul-Gwenn" }, { "word": "toullwennañ" }, { "word": "tro-wenn" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton guen, issu du vieux breton guinn.", "À comparer avec gwyn, gwen en gallois, gwyn en cornique, fionn en gaélique, uindos en gaulois." ], "forms": [ { "form": "gwennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "wenn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "wennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kwenn", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwennoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Blanc, la couleur blanche." ], "id": "fr-gwenn-br-noun-Gom7hvpA" }, { "glosses": [ "Blanc d’œuf." ], "id": "fr-gwenn-br-noun-~YLIq2qj" }, { "glosses": [ "Cible, but." ], "id": "fr-gwenn-br-noun-CgPS0uXP" }, { "glosses": [ "Chouan, royaliste, homme de droite." ], "id": "fr-gwenn-br-noun-xzXL9eg8" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡwɛnː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-gwenn.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gwenn" }
{ "categories": [ "Adjectifs en breton", "Couleurs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton guen, issu du vieux breton guinn.", "À comparer avec gwyn, gwen en gallois, gwyn en cornique, fionn en gaélique, uindos en gaulois." ], "forms": [ { "form": "gwennocʼh", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "gwennañ", "tags": [ "superlative" ] }, { "form": "gwennat", "raw_tags": [ "Exclamatif" ] }, { "form": "wenn", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Théodore Hersart de La Villemarqué, Barzaz Breiz, Didier et Cie, 1867, page 229", "text": "Erru eul lestr, e pleg ar mor,\nHe weliou gwenn gant han digor;", "translation": "Un navire est entré dans le golfe,\nSes blanches voiles déployées ;" } ], "glosses": [ "Blanc." ] }, { "glosses": [ "Pâle." ] }, { "glosses": [ "Pur." ] }, { "glosses": [ "Brillant." ] }, { "glosses": [ "Sacré." ] }, { "categories": [ "Exemples en breton", "Métaphores en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 204", "text": "Un dro wenn am eus graet.", "translation": "J’ai fait une tournée inutile." }, { "ref": "Troude ha Milin, Ar marvailler brezounek, Lefournier, Brest, 1870, page 156", "text": "Tro wenn acʼh euz great hirio, em euz douet ?", "translation": "Tu as fait chou blanc aujourd’hui, je me doute ?" }, { "ref": "Diweza Kanenn Oisin, traduit parRoparz Hemon, in Gwalarn, nᵒ 8, hiver 1926, page 114", "text": "Rôet e vo d’it eun hobregon n’hell ket beza toullet, hag eur cʼhleze n’en deus biskoaz graet taol gwenn, hag a laz peb unan a diz.", "translation": "Il te sera donné une armure qui ne peut pas être transpercée, et une épée qui n’a jamais raté son coup, et qui tue chacun promptement." }, { "ref": "Gabriel Milin, Marvaillou gracʼh-koz, Brest, 1867, page 91", "text": "Kement labour a reont a ia da labour wenn.", "translation": "Tout travail qu’ils font s’avère être vain." } ], "glosses": [ "Inutile, vain → voir faire chou blanc." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡwɛnː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-gwenn.wav" } ], "word": "gwenn" } { "categories": [ "Couleurs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en vieux breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "arwenn" }, { "word": "arzh gwenn" }, { "word": "azwenn" }, { "word": "bara gwenn" }, { "word": "c’hoarzhin gwenn" }, { "word": "cʼhwibon wenn" }, { "word": "damwenn" }, { "word": "disgwennañ" }, { "word": "glaswenn" }, { "word": "Gwenn-ha-Du" }, { "word": "gwenn-kann" }, { "word": "gwenn-Pariz" }, { "word": "gwenn-raz" }, { "word": "gwenn-vi" }, { "word": "gwennaat" }, { "word": "gwennadeg" }, { "word": "gwennadenn" }, { "word": "gwennadur" }, { "word": "gwennañ" }, { "word": "gwennard" }, { "word": "gwennardenn" }, { "word": "gwennded" }, { "word": "gwennder" }, { "word": "gwenneg" }, { "word": "gwennenn" }, { "word": "gwenner" }, { "word": "gwennerezh" }, { "word": "gwenngen" }, { "word": "gwenngoad" }, { "word": "Gwengolo" }, { "word": "gwenngrank" }, { "word": "gwennidigezh" }, { "word": "gwennig" }, { "word": "Gwenva" }, { "word": "Gwenved" }, { "word": "gwin gwenn" }, { "word": "heolwenn" }, { "word": "kalm-gwenn" }, { "word": "loarwenn" }, { "word": "oulm-gwenn" }, { "word": "ourz gwenn" }, { "word": "peurwenn" }, { "word": "spern-gwenn" }, { "word": "Sul-Gwenn" }, { "word": "toullwennañ" }, { "word": "tro-wenn" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton guen, issu du vieux breton guinn.", "À comparer avec gwyn, gwen en gallois, gwyn en cornique, fionn en gaélique, uindos en gaulois." ], "forms": [ { "form": "gwennoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "wenn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "wennoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kwenn", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kwennoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Blanc, la couleur blanche." ] }, { "glosses": [ "Blanc d’œuf." ] }, { "glosses": [ "Cible, but." ] }, { "glosses": [ "Chouan, royaliste, homme de droite." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡwɛnː\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/25/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Nantes (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Nadej_Roudour-gwenn.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Nadej Roudour-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/24/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Uriell_Salorell-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Carhaix-Plouguer (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Uriell Salorell-gwenn.wav" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-gwenn.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav/LL-Q12107_(bre)-Bleuenn_Karaez-gwenn.wav.ogg", "raw_tags": [ "Mellionnec (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Bleuenn Karaez-gwenn.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gwenn" }
Download raw JSONL data for gwenn meaning in Breton (8.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.