"gwalcʼheris" meaning in Breton

See gwalcʼheris in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɡwalˈɣeːris\ Forms: gwalcʼherisoù [plural, unmutated], walcʼheris [singular, mutation-soft], walcʼherisoù [plural, mutation-soft], kwalcʼheris [singular, mutation-hard], kwalcʼherisoù [plural, mutation-hard]
  1. Lavabo, lave-mains.
    Sense id: fr-gwalcʼheris-br-noun-KOg-iVFd
  2. Lavoir.
    Sense id: fr-gwalcʼheris-br-noun-U0VpJg~-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Inflected forms

Download JSONL data for gwalcʼheris meaning in Breton (1.6kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1732) De gwalcʼhiñ (« laver »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gwalcʼherisoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "walcʼheris",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "walcʼherisoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kwalcʼheris",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kwalcʼherisoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sturlevr micherel evit degemer bugale dindan 4 bloaz e div yezh - Guide professionnel pour l'accueil bilingue des enfants de 0 à 4 ans, page 45 → lire en ligne",
          "text": "E-kichen ar gwalcʼherisoù, da skouer, e cʼhallfed soñjal lakaat skeudennoù bugale a walcʼh o daouarn, pe skeudenn ur serviedenn, pe cʼhoazh skeudenn ur pod-kambr hag all.",
          "translation": "Notamment à proximité des lavabos, on pourra imaginer des images d’enfants se lavant les mains, ou l’image d’une serviette, ou encore d’un pot etc."
        },
        {
          "ref": "Serge Bloch, traduit par Stéphane Alliot, Skol Leon",
          "text": "Arabat krapat war ar gwalc’herisoù",
          "translation": "Il est interdit de grimper sur les lavabos"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lavabo, lave-mains."
      ],
      "id": "fr-gwalcʼheris-br-noun-KOg-iVFd"
    },
    {
      "glosses": [
        "Lavoir."
      ],
      "id": "fr-gwalcʼheris-br-noun-U0VpJg~-"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡwalˈɣeːris\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gwalcʼheris"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(1732) De gwalcʼhiñ (« laver »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "gwalcʼherisoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "walcʼheris",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "walcʼherisoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "kwalcʼheris",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "kwalcʼherisoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sturlevr micherel evit degemer bugale dindan 4 bloaz e div yezh - Guide professionnel pour l'accueil bilingue des enfants de 0 à 4 ans, page 45 → lire en ligne",
          "text": "E-kichen ar gwalcʼherisoù, da skouer, e cʼhallfed soñjal lakaat skeudennoù bugale a walcʼh o daouarn, pe skeudenn ur serviedenn, pe cʼhoazh skeudenn ur pod-kambr hag all.",
          "translation": "Notamment à proximité des lavabos, on pourra imaginer des images d’enfants se lavant les mains, ou l’image d’une serviette, ou encore d’un pot etc."
        },
        {
          "ref": "Serge Bloch, traduit par Stéphane Alliot, Skol Leon",
          "text": "Arabat krapat war ar gwalc’herisoù",
          "translation": "Il est interdit de grimper sur les lavabos"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lavabo, lave-mains."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Lavoir."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡwalˈɣeːris\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "gwalcʼheris"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-21 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (4dfb946 and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.