See gramadegour in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -our", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métiers en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1870)Dérivé de gramadeg (« grammaire »), avec le suffixe -our." ], "forms": [ { "form": "gramadegourien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gramadegourion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhramadegour", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhramadegourien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhramadegourion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kramadegour", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kramadegourien", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "kramadegourion", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "gramadegourez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Abeozen, Istor lennegezh vrezhonek an amzer-vremañ, in Al Liamm, nᵒ 51, juillet-août 1955, page 54", "text": "Ret eo menegiñ, e penn kentañ Azginivelezh Lennegezh Vreizh, levezon, hiziv cʼhoazh bepred bev, ar gramadegour ha geriadurour Yann-Frañsez ar GONIDEG.", "translation": "Il faut mentionner, au début de la renaissance de la littérature bretonne, l’influence, toujours vivante aujourd’hui encore, du grammairien et lexicographe Jean-François LE GONIDEC." }, { "ref": "Youenn Olier, Galia er pevare ha pempvet kantved, in Al Liamm, nᵒ 95, novembre-décembre 1962, page 437", "text": "Dont a ra dindan e bluenn ivez anvioù un nebeut gramadegourion cʼhresian : Krates, Zenodotos, Aristarcʼhos ; ouzhpenn, un toulladig prezegourion : Demostenes, Isokrates.", "translation": "Sous sa plume viennent aussi les noms de quelques grammairiens grecs : Cratès, Zénodote, Aristarque ; de plus, un petit nombre de philosophes : Démosthène, Isocrate." } ], "glosses": [ "Grammairien." ], "id": "fr-gramadegour-br-noun-KFIGTCSH" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡra.maˈdeː.ɡur\\" } ], "synonyms": [ { "word": "gramadeger" }, { "word": "yezhadurour" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gramadegour" }
{ "categories": [ "Dérivations en breton", "Mots en breton suffixés avec -our", "Métiers en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "(1870)Dérivé de gramadeg (« grammaire »), avec le suffixe -our." ], "forms": [ { "form": "gramadegourien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "gramadegourion", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhramadegour", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhramadegourien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhramadegourion", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kramadegour", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kramadegourien", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "kramadegourion", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "gramadegourez", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Abeozen, Istor lennegezh vrezhonek an amzer-vremañ, in Al Liamm, nᵒ 51, juillet-août 1955, page 54", "text": "Ret eo menegiñ, e penn kentañ Azginivelezh Lennegezh Vreizh, levezon, hiziv cʼhoazh bepred bev, ar gramadegour ha geriadurour Yann-Frañsez ar GONIDEG.", "translation": "Il faut mentionner, au début de la renaissance de la littérature bretonne, l’influence, toujours vivante aujourd’hui encore, du grammairien et lexicographe Jean-François LE GONIDEC." }, { "ref": "Youenn Olier, Galia er pevare ha pempvet kantved, in Al Liamm, nᵒ 95, novembre-décembre 1962, page 437", "text": "Dont a ra dindan e bluenn ivez anvioù un nebeut gramadegourion cʼhresian : Krates, Zenodotos, Aristarcʼhos ; ouzhpenn, un toulladig prezegourion : Demostenes, Isokrates.", "translation": "Sous sa plume viennent aussi les noms de quelques grammairiens grecs : Cratès, Zénodote, Aristarque ; de plus, un petit nombre de philosophes : Démosthène, Isocrate." } ], "glosses": [ "Grammairien." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡra.maˈdeː.ɡur\\" } ], "synonyms": [ { "word": "gramadeger" }, { "word": "yezhadurour" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "gramadegour" }
Download raw JSONL data for gramadegour meaning in Breton (2.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.