See glad in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en breton incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "gladdalcʼhel" }, { "word": "gladdalcʼherezh" }, { "word": "gledig" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton gloat (« royaume » puis « fortune »), apparenté au cornique gulat, (« patrie »), au gallois gwlad, (« pays »), au vieil irlandais flaith et à l'écossais flath, (« chef »), qui viendraient du proto-celtique *wla-to- et *wla-ti-, dérivés d'une racine en indo-européen commun qui se retrouve dans le latin valēre, (« pouvoir »), le gothique wal-d-an et l'allemand walten, (« gouverner »), l'anglais to wield, (« manier »), le vieux-slavon vladạ, (« je règne » → voir vláda), et le nom propre Vladimirǔ, (« qui règne sur le monde »), le lituanien valdyti, (« régner »), etc. ^([1])" ], "forms": [ { "form": "gladoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhlad", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhladoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "klad", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kladoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "orthographe interdialectale" ], "word": "gwlad" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes archaïques en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Territoire, pays." ], "id": "fr-glad-br-noun-BjsmR7lb", "tags": [ "archaic" ] }, { "glosses": [ "Terres d'un seigneur." ], "id": "fr-glad-br-noun-MtW~UuWk", "tags": [ "especially" ] }, { "glosses": [ "Fortune." ], "id": "fr-glad-br-noun-iqKmCbeT", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jef Gedez, Huñvreoù Pêr Mortolod, An Alarcʼh Embannadurioù, 2005, page 15-16", "text": "Ar glad eo an traoù heverk, an traoù kaer savet gant an dud a-hed ar cʼhantvedoù, e-kerzh ar milvedoù: al livadurioù war rocʼh hag ar peulvanoù koulz hag an ilizoù hag ar chapelioù savet adalek ar grennamzer, ar cʼhalvarioù, ar feunteunioù, ar manerioù, an tiez kaer...", "translation": "Le patrimoine, ce sont les choses remarquables, les choses créées par les hommes au cours des siècles, au cours des millénaires : les peintures rupestres et les menhirs aussi bien que les églises, les chapelles construites depuis le moyen-âge, les calvaires, les fontaines, les belles maisons…" } ], "glosses": [ "Patrimoine." ], "id": "fr-glad-br-noun-w7zrGesd", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡlɑːt\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "glad" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique", "Noms communs en breton", "breton", "Étymologies en breton incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "gladdalcʼhel" }, { "word": "gladdalcʼherezh" }, { "word": "gledig" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen breton gloat (« royaume » puis « fortune »), apparenté au cornique gulat, (« patrie »), au gallois gwlad, (« pays »), au vieil irlandais flaith et à l'écossais flath, (« chef »), qui viendraient du proto-celtique *wla-to- et *wla-ti-, dérivés d'une racine en indo-européen commun qui se retrouve dans le latin valēre, (« pouvoir »), le gothique wal-d-an et l'allemand walten, (« gouverner »), l'anglais to wield, (« manier »), le vieux-slavon vladạ, (« je règne » → voir vláda), et le nom propre Vladimirǔ, (« qui règne sur le monde »), le lituanien valdyti, (« régner »), etc. ^([1])" ], "forms": [ { "form": "gladoù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhlad", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhladoù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "klad", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kladoù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "raw_tags": [ "orthographe interdialectale" ], "word": "gwlad" } ], "senses": [ { "categories": [ "Termes archaïques en breton" ], "glosses": [ "Territoire, pays." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "glosses": [ "Terres d'un seigneur." ], "tags": [ "especially" ] }, { "glosses": [ "Fortune." ], "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jef Gedez, Huñvreoù Pêr Mortolod, An Alarcʼh Embannadurioù, 2005, page 15-16", "text": "Ar glad eo an traoù heverk, an traoù kaer savet gant an dud a-hed ar cʼhantvedoù, e-kerzh ar milvedoù: al livadurioù war rocʼh hag ar peulvanoù koulz hag an ilizoù hag ar chapelioù savet adalek ar grennamzer, ar cʼhalvarioù, ar feunteunioù, ar manerioù, an tiez kaer...", "translation": "Le patrimoine, ce sont les choses remarquables, les choses créées par les hommes au cours des siècles, au cours des millénaires : les peintures rupestres et les menhirs aussi bien que les églises, les chapelles construites depuis le moyen-âge, les calvaires, les fontaines, les belles maisons…" } ], "glosses": [ "Patrimoine." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈɡlɑːt\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "glad" }
Download raw JSONL data for glad meaning in Breton (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.