See ganedigezh in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -edigezh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "deiziad ganedigezh" }, { "word": "lecʼh ganedigezh" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de genel, avec le suffixe -edigezh, du moyen breton guynidiguez, guinidiguez.", "À comparer avec les mots genedigaeth en gallois, genesigeth en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "ganedigezhioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhanedigezh", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhanedigezhioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kanedigezh", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kanedigezhioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Ar pevar Aviel, traduit sous la direction deMaodez Glanndour, Al Liamm, 1982, page 238", "text": "En ur dremen, e welas Jezuz un den dall abaoe e c’hanedigezh.", "translation": "En passant, Jésus vit un homme aveugle depuis sa naissance." } ], "glosses": [ "Naissance." ], "id": "fr-ganedigezh-br-noun-67XL9tQf" }, { "glosses": [ "Commencement." ], "id": "fr-ganedigezh-br-noun-mIk7ILFz", "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡã.neˈdiː.ɡɛs\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ganedigezh" }
{ "categories": [ "Dérivations en breton", "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Mots en breton suffixés avec -edigezh", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "deiziad ganedigezh" }, { "word": "lecʼh ganedigezh" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de genel, avec le suffixe -edigezh, du moyen breton guynidiguez, guinidiguez.", "À comparer avec les mots genedigaeth en gallois, genesigeth en cornique (sens identique)." ], "forms": [ { "form": "ganedigezhioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "cʼhanedigezh", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "cʼhanedigezhioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "kanedigezh", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "kanedigezhioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Ar pevar Aviel, traduit sous la direction deMaodez Glanndour, Al Liamm, 1982, page 238", "text": "En ur dremen, e welas Jezuz un den dall abaoe e c’hanedigezh.", "translation": "En passant, Jésus vit un homme aveugle depuis sa naissance." } ], "glosses": [ "Naissance." ] }, { "glosses": [ "Commencement." ], "tags": [ "broadly" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɡã.neˈdiː.ɡɛs\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "ganedigezh" }
Download raw JSONL data for ganedigezh meaning in Breton (1.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.