"dizaliañ" meaning in Breton

See dizaliañ in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \di.za.ˈliː.ã\ Forms: zizaliañ [infinitive, mutation-soft], tizaliañ [infinitive, mutation-hard]
  1. Déconseiller.
    Sense id: fr-dizaliañ-br-verb-aTbtiy~x Categories (other): Exemples en breton
  2. Dissuader.
    Sense id: fr-dizaliañ-br-verb-jGCbjESf Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dialiañ, dialiiñ Related terms: dizaliiñ, dizali

Inflected forms

Download JSONL data for dizaliañ meaning in Breton (2.3kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "aliañ"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton préfixés avec dis-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -añ",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de ali (« avis, conseil »), avec le préfixe dis- et le suffixe -añ (le préfixe dis- devient diz- devant une voyelle)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zizaliañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tizaliañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "dizali-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "dizaliiñ"
    },
    {
      "word": "dizali"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Franz Kafka, Ar prosez, traduit de l’allemand par Françoise Lermen, lire",
          "text": "Ho tizaliañ start a ran, zoken, da lavaret tra pe dra d’an dimezell, faziet ocʼh, anaout a ran an dimezell mat-tre, n’eus netra gwir en ho komzoù.",
          "translation": "Je vous déconseille fortement, même, de lui dire quoi que ce soit, vous vous trompez, je connais très bien la demoiselle, il n’y a rien de vrai dans vos paroles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déconseiller."
      ],
      "id": "fr-dizaliañ-br-verb-aTbtiy~x"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 84",
          "text": "Ha kaer he deus bet Izabel dizalia anean, adstigna a raio lasou en girjer Koad-Keraudren. Gwaz a ze da c’honifled an Otrou !",
          "translation": "Et Isabelle a eu beau le dissuader, il tendra de nouveau des collets dans les haies du bois de Keraudren. Tant pis pour les lapins du seigneur !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dissuader."
      ],
      "id": "fr-dizaliañ-br-verb-jGCbjESf"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\di.za.ˈliː.ã\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dialiañ"
    },
    {
      "word": "dialiiñ"
    }
  ],
  "word": "dizaliañ"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "aliañ"
    }
  ],
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton préfixés avec dis-",
    "Mots en breton suffixés avec -añ",
    "Verbes en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de ali (« avis, conseil »), avec le préfixe dis- et le suffixe -añ (le préfixe dis- devient diz- devant une voyelle)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zizaliañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tizaliañ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "dizali-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "dizaliiñ"
    },
    {
      "word": "dizali"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Franz Kafka, Ar prosez, traduit de l’allemand par Françoise Lermen, lire",
          "text": "Ho tizaliañ start a ran, zoken, da lavaret tra pe dra d’an dimezell, faziet ocʼh, anaout a ran an dimezell mat-tre, n’eus netra gwir en ho komzoù.",
          "translation": "Je vous déconseille fortement, même, de lui dire quoi que ce soit, vous vous trompez, je connais très bien la demoiselle, il n’y a rien de vrai dans vos paroles."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Déconseiller."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 84",
          "text": "Ha kaer he deus bet Izabel dizalia anean, adstigna a raio lasou en girjer Koad-Keraudren. Gwaz a ze da c’honifled an Otrou !",
          "translation": "Et Isabelle a eu beau le dissuader, il tendra de nouveau des collets dans les haies du bois de Keraudren. Tant pis pour les lapins du seigneur !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dissuader."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\di.za.ˈliː.ã\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "dialiañ"
    },
    {
      "word": "dialiiñ"
    }
  ],
  "word": "dizaliañ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.