"difiñv" meaning in Breton

See difiñv in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈdi.fĩɥ\, \ˈdi.fĩf\ Forms: difiñvocʼh [comparative], difiñvañ [superlative], difiñvat
  1. Sans bouger, immobile.
    Sense id: fr-difiñv-br-adj-nnUBUqCZ Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: peurzifiñv

Noun

IPA: \ˈdi.fĩɥ\, \ˈdi.fĩf\ Forms: zifiñv [mutation-soft], tifiñv [mutation-hard]
  1. Immobilité
    Sense id: fr-difiñv-br-noun-rivvUKHx Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton préfixés avec di-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "peurzifiñv"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de fiñv (« mouvement »), avec le préfixe di-, littéralement « sans mouvement »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "difiñvocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "difiñvañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "difiñvat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ernest ar Barzhig, Kad Luina, in Al Liamm, nᵒ 164, mai-juin 1974, page 185",
          "text": "Goll a chom difiñv evel ur morvarcʼh sacʼhet war ar cʼherreg.",
          "translation": "Goll reste immobile comme un hippocampe coincé sur les rochers."
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Ar Cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, nᵒ 12-13, janvier-avril 1949, page 34",
          "text": "He daouarn ganti e godelloù he zavañjer, e selle ouzhin, difiñv, ha me a gave din e oa tost da ouelañ.",
          "translation": "Les mains dans les poches de son tablier, elle me regardait, sans bouger, et je pensais qu’elle était prête à pleurer."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, E-tal ar Feunteun, in Al Liamm, nᵒ 46, septembre-octobre 1954, page 8",
          "text": "Ar cʼherreg du, soubet er sklerijenn, n’ oant ket difiñvocʼh eget an amzer, na muiocʼh sonnet eget ar mor damroz.",
          "translation": "Les rochers noirs, plongés dans la clarté, n’étaient pas plus immobiles que le temps, ni plus figés que la mer rosâtre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sans bouger, immobile."
      ],
      "id": "fr-difiñv-br-adj-nnUBUqCZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdi.fĩɥ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈdi.fĩf\\"
    }
  ],
  "word": "difiñv"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton préfixés avec di-",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de fiñv (« mouvement »), avec le préfixe di-, littéralement « sans mouvement »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zifiñv",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tifiñv",
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Adapté d’un conte populaire par X…, Morvercʼh an Enez Roz, in Gwalarn, nᵒ 136-137, mai-juin 1941, page 345",
          "text": "Diouz an noz, goude pred, pa lintre al loar en oabl sioul, e plije d’ar Vorvercʼh pignat el Liorz, hag, astennet war al leton, sellout a-dreuz fustou ar gwez, sklisennou-lucʼh a gorolle war an dour du, ar fiñv nemetañ e-kreiz an difiñv.",
          "translation": "Le soir, après le repas, lorsque la lune brillait dans le ciel calme, la Sirène aimait grimper dans le jardin, et, allongée sur la pelouse, regarder à travers les troncs d’arbres les étincelles qui dansaient sur l’eau noire, le seul mouvement au milieu de l’immobilité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Immobilité"
      ],
      "id": "fr-difiñv-br-noun-rivvUKHx"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdi.fĩɥ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈdi.fĩf\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "difiñv"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en breton",
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton préfixés avec di-",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "peurzifiñv"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de fiñv (« mouvement »), avec le préfixe di-, littéralement « sans mouvement »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "difiñvocʼh",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "difiñvañ",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "difiñvat",
      "raw_tags": [
        "Exclamatif"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Ernest ar Barzhig, Kad Luina, in Al Liamm, nᵒ 164, mai-juin 1974, page 185",
          "text": "Goll a chom difiñv evel ur morvarcʼh sacʼhet war ar cʼherreg.",
          "translation": "Goll reste immobile comme un hippocampe coincé sur les rochers."
        },
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Ar Cʼhorf dindan dreid va zad-kozh, in Al Liamm, nᵒ 12-13, janvier-avril 1949, page 34",
          "text": "He daouarn ganti e godelloù he zavañjer, e selle ouzhin, difiñv, ha me a gave din e oa tost da ouelañ.",
          "translation": "Les mains dans les poches de son tablier, elle me regardait, sans bouger, et je pensais qu’elle était prête à pleurer."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, E-tal ar Feunteun, in Al Liamm, nᵒ 46, septembre-octobre 1954, page 8",
          "text": "Ar cʼherreg du, soubet er sklerijenn, n’ oant ket difiñvocʼh eget an amzer, na muiocʼh sonnet eget ar mor damroz.",
          "translation": "Les rochers noirs, plongés dans la clarté, n’étaient pas plus immobiles que le temps, ni plus figés que la mer rosâtre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sans bouger, immobile."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdi.fĩɥ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈdi.fĩf\\"
    }
  ],
  "word": "difiñv"
}

{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton préfixés avec di-",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de fiñv (« mouvement »), avec le préfixe di-, littéralement « sans mouvement »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zifiñv",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tifiñv",
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Adapté d’un conte populaire par X…, Morvercʼh an Enez Roz, in Gwalarn, nᵒ 136-137, mai-juin 1941, page 345",
          "text": "Diouz an noz, goude pred, pa lintre al loar en oabl sioul, e plije d’ar Vorvercʼh pignat el Liorz, hag, astennet war al leton, sellout a-dreuz fustou ar gwez, sklisennou-lucʼh a gorolle war an dour du, ar fiñv nemetañ e-kreiz an difiñv.",
          "translation": "Le soir, après le repas, lorsque la lune brillait dans le ciel calme, la Sirène aimait grimper dans le jardin, et, allongée sur la pelouse, regarder à travers les troncs d’arbres les étincelles qui dansaient sur l’eau noire, le seul mouvement au milieu de l’immobilité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Immobilité"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdi.fĩɥ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ˈdi.fĩf\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "difiñv"
}

Download raw JSONL data for difiñv meaning in Breton (2.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-01 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.