"didaeriñ" meaning in Breton

See didaeriñ in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \diˈdɛːrĩ\ Forms: zidaeriñ [mutation-soft], tidaeriñ [mutation-hard]
  1. Se calmer, diminuer de violence. Tags: intransitive
    Sense id: fr-didaeriñ-br-verb-97yD4WyB Categories (other): Verbes intransitifs en breton
  2. Calmer, apaiser. Tags: transitive
    Sense id: fr-didaeriñ-br-verb-lfWruuyK Categories (other): Verbes transitifs en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: difuloriñ, digounnariñ, dizrougiñ

Inflected forms

Download JSONL data for didaeriñ meaning in Breton (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de taeriñ (« s’emporter »), avec le préfixe di- inversif."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zidaeriñ",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tidaeriñ",
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes intransitifs en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yeun ar Gow, Morian ar Gontez, in Kontadennoù Kernev - Levrenn 2, Al Liamm, 1998, page 32",
          "text": "Frañsig an hini ’oa, evel m’hocʼh eus divinet, didaeret dezhañ a-benn neuze, goude bezañ graet kañv d’e dreñ ha cʼhoarzhet glas da gentañ, evit gwir, eus taol-gwidre dizoare e vignoned.",
          "translation": "C’était Frañsig, comme vous l’avez deviné, apaisé a ce moment-là, après avoir fait son deuil de son train et ri jaune tout d’abord, du coup tordu que lui avaient joué ses amis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se calmer, diminuer de violence."
      ],
      "id": "fr-didaeriñ-br-verb-97yD4WyB",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes transitifs en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gwilherm Berthou Kerverziou, Foar Vre, in Al Liamm, nᵒ 19, mars-avril 1950, page 19",
          "text": "« O, oant ket, » a lavaras ar cʼhrennard adarre, re lent ha re vihan evit didaeriñ hon arsailherion.",
          "translation": "« Oh, non, » dit de nouveau l’adolescent, trop timide et trop petit pour calmer nos assaillants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calmer, apaiser."
      ],
      "id": "fr-didaeriñ-br-verb-lfWruuyK",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\diˈdɛːrĩ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "difuloriñ"
    },
    {
      "word": "digounnariñ"
    },
    {
      "word": "dizrougiñ"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "didaeriñ"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en breton",
    "Verbes intransitifs en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de taeriñ (« s’emporter »), avec le préfixe di- inversif."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zidaeriñ",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tidaeriñ",
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Verbes intransitifs en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yeun ar Gow, Morian ar Gontez, in Kontadennoù Kernev - Levrenn 2, Al Liamm, 1998, page 32",
          "text": "Frañsig an hini ’oa, evel m’hocʼh eus divinet, didaeret dezhañ a-benn neuze, goude bezañ graet kañv d’e dreñ ha cʼhoarzhet glas da gentañ, evit gwir, eus taol-gwidre dizoare e vignoned.",
          "translation": "C’était Frañsig, comme vous l’avez deviné, apaisé a ce moment-là, après avoir fait son deuil de son train et ri jaune tout d’abord, du coup tordu que lui avaient joué ses amis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se calmer, diminuer de violence."
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Verbes transitifs en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gwilherm Berthou Kerverziou, Foar Vre, in Al Liamm, nᵒ 19, mars-avril 1950, page 19",
          "text": "« O, oant ket, » a lavaras ar cʼhrennard adarre, re lent ha re vihan evit didaeriñ hon arsailherion.",
          "translation": "« Oh, non, » dit de nouveau l’adolescent, trop timide et trop petit pour calmer nos assaillants."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Calmer, apaiser."
      ],
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\diˈdɛːrĩ\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "difuloriñ"
    },
    {
      "word": "digounnariñ"
    },
    {
      "word": "dizrougiñ"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "didaeriñ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.