"dibab" meaning in Breton

See dibab in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈdiːbap\ Forms: dibaboù [plural, unmutated], zibab [singular, mutation-soft], zibaboù [plural, mutation-soft], tibab [singular, mutation-hard], tibaboù [plural, mutation-hard]
  1. Choix.
    Sense id: fr-dibab-br-noun-8QWPmb6m Categories (other): Exemples en breton
  2. Élite, meilleur.
    Sense id: fr-dibab-br-noun-VgWKbRV6
  3. Tri.
    Sense id: fr-dibab-br-noun-YM7wpLHW Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: eus an dibab
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Verb

IPA: \ˈdiːbap\ Forms: zibab [infinitive, mutation-soft], tibab [infinitive, mutation-hard], en em zibab [pronominal]
  1. Choisir.
    Sense id: fr-dibab-br-verb-gmooZTqC Categories (other): Exemples en breton
  2. Trier.
    Sense id: fr-dibab-br-verb-EjbYAPLd
  3. Se débrouiller. Tags: pronominal
    Sense id: fr-dibab-br-verb-k1Vv92rM Categories (other): Exemples en breton, Verbes pronominaux en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: dibabad, dibabidi, dibabek, dibaber, dibaberien, dibaberezh, dibabus Related terms: dibabañ, dibabiñ

Inflected forms

Download JSONL data for dibab meaning in Breton (4.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "eus an dibab"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dibaboù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zibab",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zibaboù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tibab",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tibaboù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Per Denez, Glas evel daoulagad c’hlas na oant ket ma re, Al Liamm, 1979, page 27",
          "text": "[…] : dibabet en doa, graet en doa e zibab, mont da vageal kentoc’h eget bezañ ganin, pa n’helle ket war un dro bageal ha bezañ ganin.",
          "translation": "[…] : il avait choisi, il avait fait son choix, aller naviguer plutôt que de rester avec moi, puisqu’il ne pouvait pas naviguer et être avec moi en même temps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Choix."
      ],
      "id": "fr-dibab-br-noun-8QWPmb6m"
    },
    {
      "glosses": [
        "Élite, meilleur."
      ],
      "id": "fr-dibab-br-noun-VgWKbRV6"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Per Denez, Glas evel daoulagad c’hlas na oant ket ma re, Al Liamm, 1979, page 16",
          "text": "Lavarout a rae ma gwaz e oa o vont d’ober un dibab, da lakaat anezho en urzh.",
          "translation": "Mon mari disait qu’il allait faire un tri, pour les mettre en ordre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tri."
      ],
      "id": "fr-dibab-br-noun-YM7wpLHW"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdiːbap\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "dibab"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes pronominaux en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dibabad"
    },
    {
      "word": "dibabidi"
    },
    {
      "word": "dibabek"
    },
    {
      "word": "dibaber"
    },
    {
      "word": "dibaberien"
    },
    {
      "word": "dibaberezh"
    },
    {
      "word": "dibabus"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zibab",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tibab",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "en em zibab",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "dibab-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "dibabañ"
    },
    {
      "word": "dibabiñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 41",
          "text": "Plegañ a rankas Garan ober. Ne oa ket roet dezhañ da zibab.",
          "translation": "Garan dut céder. On ne lui avait pas donné à choisir."
        },
        {
          "ref": "Louis-Marie Grignion de Montfort, Pedenn ar Gensakridigezh da Varia",
          "text": "Ho tibab a ran hiziv, dirak al Lez Neñvel a-bezh, evel Mamm ha Mestrez.",
          "translation": "Je vous choisi aujourd’hui, en présence de toute la cour céleste, pour ma Mère et ma Reine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Choisir."
      ],
      "id": "fr-dibab-br-verb-gmooZTqC"
    },
    {
      "glosses": [
        "Trier."
      ],
      "id": "fr-dibab-br-verb-EjbYAPLd"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Filomena Kadored, Bleuniou a garante, in Kroaz ar Vretoned, 30-11-1913",
          "text": "« O ya, eme eun all gwariziusocʼh, ar re binvik a gav bepred tu d’en em zibab. »",
          "translation": "« Oh oui, dit une autre plus jalouse, les riches arrivent toujours à se débrouiller."
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, En-dro da Vari-Sent..., in Al Liamm, nᵒ 23, novembre-décembre 1950, page 39",
          "text": "N’eus forzh, ni en em zibabo hepti, kwita, Alan ?",
          "translation": "Peu importe, nous nous débrouillerons sans elle, n’est-ce pas, Alan ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se débrouiller."
      ],
      "id": "fr-dibab-br-verb-k1Vv92rM",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdiːbap\\"
    }
  ],
  "word": "dibab"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "eus an dibab"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "dibaboù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zibab",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zibaboù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tibab",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tibaboù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Per Denez, Glas evel daoulagad c’hlas na oant ket ma re, Al Liamm, 1979, page 27",
          "text": "[…] : dibabet en doa, graet en doa e zibab, mont da vageal kentoc’h eget bezañ ganin, pa n’helle ket war un dro bageal ha bezañ ganin.",
          "translation": "[…] : il avait choisi, il avait fait son choix, aller naviguer plutôt que de rester avec moi, puisqu’il ne pouvait pas naviguer et être avec moi en même temps."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Choix."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Élite, meilleur."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Per Denez, Glas evel daoulagad c’hlas na oant ket ma re, Al Liamm, 1979, page 16",
          "text": "Lavarout a rae ma gwaz e oa o vont d’ober un dibab, da lakaat anezho en urzh.",
          "translation": "Mon mari disait qu’il allait faire un tri, pour les mettre en ordre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tri."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdiːbap\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "dibab"
}

{
  "categories": [
    "Verbes en breton",
    "Verbes pronominaux en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dibabad"
    },
    {
      "word": "dibabidi"
    },
    {
      "word": "dibabek"
    },
    {
      "word": "dibaber"
    },
    {
      "word": "dibaberien"
    },
    {
      "word": "dibaberezh"
    },
    {
      "word": "dibabus"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zibab",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "tibab",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "en em zibab",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "dibab-"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "dibabañ"
    },
    {
      "word": "dibabiñ"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Konan, Ur marc’hadour a Vontroulez, Al Liamm, 1981, page 41",
          "text": "Plegañ a rankas Garan ober. Ne oa ket roet dezhañ da zibab.",
          "translation": "Garan dut céder. On ne lui avait pas donné à choisir."
        },
        {
          "ref": "Louis-Marie Grignion de Montfort, Pedenn ar Gensakridigezh da Varia",
          "text": "Ho tibab a ran hiziv, dirak al Lez Neñvel a-bezh, evel Mamm ha Mestrez.",
          "translation": "Je vous choisi aujourd’hui, en présence de toute la cour céleste, pour ma Mère et ma Reine."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Choisir."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Trier."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Verbes pronominaux en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Filomena Kadored, Bleuniou a garante, in Kroaz ar Vretoned, 30-11-1913",
          "text": "« O ya, eme eun all gwariziusocʼh, ar re binvik a gav bepred tu d’en em zibab. »",
          "translation": "« Oh oui, dit une autre plus jalouse, les riches arrivent toujours à se débrouiller."
        },
        {
          "ref": "Jarl Priel, En-dro da Vari-Sent..., in Al Liamm, nᵒ 23, novembre-décembre 1950, page 39",
          "text": "N’eus forzh, ni en em zibabo hepti, kwita, Alan ?",
          "translation": "Peu importe, nous nous débrouillerons sans elle, n’est-ce pas, Alan ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se débrouiller."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdiːbap\\"
    }
  ],
  "word": "dibab"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.