"deviñ" meaning in Breton

See deviñ in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈdeː.vĩ\ Forms: zeviñ [infinitive, mutation-soft], teviñ [infinitive, mutation-hard]
  1. Brûler.
    Sense id: fr-deviñ-br-verb-GNIz9vAd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: devadenn, devadur, devidigezh

Inflected forms

Download JSONL data for deviñ meaning in Breton (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes intransitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "devadenn"
    },
    {
      "word": "devadur"
    },
    {
      "word": "devidigezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton deuiff.",
    "Dérivé de dev (« brûlure »), avec le suffixe -iñ."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zeviñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "teviñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "dev-"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 99",
          "text": "A-hont e oar o tevi louzou.",
          "translation": "Là-bas on est en train de brûler des mauvaises herbes."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, Al Liamm, 1971, page 65",
          "text": "Ar valafenn, skañvbenn hag hedro, a oa anezhañ, o teviñ edo he divaskell ouzh flamm ar cʼhadaliezh.",
          "translation": "Le papillon qu’il était, étourdi et inconstant, était en train de se brûler les ailes à la flamme de la luxure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brûler."
      ],
      "id": "fr-deviñ-br-verb-GNIz9vAd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdeː.vĩ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "deviñ"
}
{
  "categories": [
    "Verbes en breton",
    "Verbes intransitifs en breton",
    "Verbes transitifs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "devadenn"
    },
    {
      "word": "devadur"
    },
    {
      "word": "devidigezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen breton deuiff.",
    "Dérivé de dev (« brûlure »), avec le suffixe -iñ."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zeviñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "teviñ",
      "tags": [
        "infinitive",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "transitif direct",
    "dev-"
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 99",
          "text": "A-hont e oar o tevi louzou.",
          "translation": "Là-bas on est en train de brûler des mauvaises herbes."
        },
        {
          "ref": "Youenn Drezen, Sizhun ar breur Arturo, Al Liamm, 1971, page 65",
          "text": "Ar valafenn, skañvbenn hag hedro, a oa anezhañ, o teviñ edo he divaskell ouzh flamm ar cʼhadaliezh.",
          "translation": "Le papillon qu’il était, étourdi et inconstant, était en train de se brûler les ailes à la flamme de la luxure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Brûler."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdeː.vĩ\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "deviñ"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.