"deufec’h" meaning in Breton

See deufec’h in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈdø.fːex\ Forms: zeufec’h [mutation-soft], teufec’h, dahec’h [dialectal]
  1. Deuxième personne du pluriel du potentiel du verbe dont. Form of: dont
    Sense id: fr-deufec’h-br-verb-CkBw7LYu Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zeufec’h",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "teufec’h",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    },
    {
      "form": "dahec’h",
      "raw_tags": [
        "Vannetais"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann-Vari Perrot, An aotrou Kerlaban, Brest, 1923, page 13.",
          "text": "Herve. — … ; cʼhoant am eus e teufecʼh dʼam zi da dremen an noz.",
          "translation": "Hervé. — … ; j’ai envie que vous veniez chez moi passer la nuit."
        },
        {
          "ref": "Kerlann, Ar Gembreadez, in Al Liamm, nᵒ 7, mars avril 1948, page 10",
          "text": "« ...…. Re bell eo, siwazh evit ma teufecʼh dʼam gweladenniñ amañ ha ne gredan ket e teufecʼh ha cʼhwi koulskoude o vezañ e Breizh-Veur, her gouzout a ran... »",
          "translation": "« ...…. Cʼest trop loin, hélas, pour que vous veniez me rendre visite ici et je ne crois pas que vous viendriez et pourtant vous êtes en Grande-Bretagne, je le sais... »."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "dont"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du pluriel du potentiel du verbe dont."
      ],
      "id": "fr-deufec’h-br-verb-CkBw7LYu"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdø.fːex\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "deufec’h"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zeufec’h",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "teufec’h",
      "raw_tags": [
        "Mixte"
      ]
    },
    {
      "form": "dahec’h",
      "raw_tags": [
        "Vannetais"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann-Vari Perrot, An aotrou Kerlaban, Brest, 1923, page 13.",
          "text": "Herve. — … ; cʼhoant am eus e teufecʼh dʼam zi da dremen an noz.",
          "translation": "Hervé. — … ; j’ai envie que vous veniez chez moi passer la nuit."
        },
        {
          "ref": "Kerlann, Ar Gembreadez, in Al Liamm, nᵒ 7, mars avril 1948, page 10",
          "text": "« ...…. Re bell eo, siwazh evit ma teufecʼh dʼam gweladenniñ amañ ha ne gredan ket e teufecʼh ha cʼhwi koulskoude o vezañ e Breizh-Veur, her gouzout a ran... »",
          "translation": "« ...…. Cʼest trop loin, hélas, pour que vous veniez me rendre visite ici et je ne crois pas que vous viendriez et pourtant vous êtes en Grande-Bretagne, je le sais... »."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "dont"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du pluriel du potentiel du verbe dont."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdø.fːex\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "deufec’h"
}

Download raw JSONL data for deufec’h meaning in Breton (1.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-07 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.