"deiz-ha-bloaz" meaning in Breton

See deiz-ha-bloaz in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˌdɛjz‿a ˈblwɑː(s)\ Forms: deizioù-ha-bloaz [plural, unmutated], zeiz-ha-bloaz [singular, mutation-soft], zeizioù-ha-bloaz [plural, mutation-soft], teiz-ha-bloaz [singular, mutation-hard], teizioù-ha-bloaz [plural, mutation-hard]
  1. Anniversaire (dans tous les sens français) :
    Sense id: fr-deiz-ha-bloaz-br-noun-Cdbrutan
  2. Anniversaire (dans tous les sens français) :
    Service religieux que l’on fait pour un mort, au retour annuel du jour de son décès.
    Sense id: fr-deiz-ha-bloaz-br-noun-g79K~hwu
  3. Anniversaire (dans tous les sens français) :
    Retour annuel d’un jour marqué par un événement.
    Sense id: fr-deiz-ha-bloaz-br-noun-~KG5ddJS
  4. Anniversaire (dans tous les sens français) :
    Date où échoit un nombre entier d’années qui suivent la naissance.
    Sense id: fr-deiz-ha-bloaz-br-noun-t1-QPX1a
  5. Anniversaire (dans tous les sens français) :
    Fête annuelle du jour de la naissance d’un individu.
    Sense id: fr-deiz-ha-bloaz-br-noun-4Lvnbvz7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: deiz-ha-bloaz laouen Related terms: deiz ha bloaz, dez-ha-bloaz, dez ha bloaz [rare], deiz-ha-blez, deiz ha blez
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Download JSONL data for deiz-ha-bloaz meaning in Breton (3.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "deiz-ha-bloaz laouen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de deiz (« jour »), ha (« et ») et bloaz (« an »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "deizioù-ha-bloaz",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zeiz-ha-bloaz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zeizioù-ha-bloaz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "teiz-ha-bloaz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "teizioù-ha-bloaz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "deiz ha bloaz"
    },
    {
      "word": "dez-ha-bloaz"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "dez ha bloaz"
    },
    {
      "word": "deiz-ha-blez"
    },
    {
      "word": "deiz ha blez"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Anniversaire (dans tous les sens français) :"
      ],
      "id": "fr-deiz-ha-bloaz-br-noun-Cdbrutan"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 53",
          "text": "Dilun e vo deiz-ha-bloaz Mari Goz.",
          "translation": "Lundi aura lieu l’anniversaire (de la mort) de la vielle Marie."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 394",
          "text": "Greet o-deus paouroh evid ar paoura : n’o-deus lakeet deiz-ha-bloaz ebed.",
          "translation": "Ils ont été plus mesquins que les plus pauvres : ils n’ont pas recommandé d’anniversaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anniversaire (dans tous les sens français) :",
        "Service religieux que l’on fait pour un mort, au retour annuel du jour de son décès."
      ],
      "id": "fr-deiz-ha-bloaz-br-noun-g79K~hwu"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Per-Jakez Helias, Marh al lorh, Terre Humaine, Plon, 1986, page 63",
          "text": "E-pad bloaveziou, da geñver an unneg a viz du, deiz-ha-bloaz an arzav-brezel, e vint mistri er vourh, doujus ha braz war un dro en overennou, dichadennet-broust en ostaleriou.",
          "translation": "Pendant des années, à l’occasion du onze novembre, l’anniversaire de l’armistice, ils [les anciens combattants] seront les maîtres du bourg, à la fois respectueux et altiers aux offices religieux, complètement déchaînés dans les bars."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anniversaire (dans tous les sens français) :",
        "Retour annuel d’un jour marqué par un événement."
      ],
      "id": "fr-deiz-ha-bloaz-br-noun-~KG5ddJS"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, An tri goulenn, in Al Liamm, nᵒ 28, septembre-octobre 1951, page 11",
          "text": "Hag hiziv, war ar marcʼhad, e oa e zeiz-ha-bloaz !",
          "translation": "Et aujourd’hui, par dessus le marché, cʼétait son anniversaire !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anniversaire (dans tous les sens français) :",
        "Date où échoit un nombre entier d’années qui suivent la naissance."
      ],
      "id": "fr-deiz-ha-bloaz-br-noun-t1-QPX1a"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Vefa de Bellaing, Va-unan e-tal d’ar mor, in Al Liamm, nᵒ 88, septembre-octobre 1961, page 307",
          "text": "Lavaret e vije ur wastell deiz-ha-bloaz bras-meurbet aozet evit Mari-Morgan.",
          "translation": "On aurait dit un énorme gâteau d’anniversaire préparé pour Mari-Morgan."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anniversaire (dans tous les sens français) :",
        "Fête annuelle du jour de la naissance d’un individu."
      ],
      "id": "fr-deiz-ha-bloaz-br-noun-4Lvnbvz7"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌdɛjz‿a ˈblwɑː(s)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "deiz-ha-bloaz"
}
{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "deiz-ha-bloaz laouen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de deiz (« jour »), ha (« et ») et bloaz (« an »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "deizioù-ha-bloaz",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zeiz-ha-bloaz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zeizioù-ha-bloaz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "teiz-ha-bloaz",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "teizioù-ha-bloaz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "deiz ha bloaz"
    },
    {
      "word": "dez-ha-bloaz"
    },
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "dez ha bloaz"
    },
    {
      "word": "deiz-ha-blez"
    },
    {
      "word": "deiz ha blez"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Anniversaire (dans tous les sens français) :"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 53",
          "text": "Dilun e vo deiz-ha-bloaz Mari Goz.",
          "translation": "Lundi aura lieu l’anniversaire (de la mort) de la vielle Marie."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, Librairie Bretonne Giraudon, 1977, page 394",
          "text": "Greet o-deus paouroh evid ar paoura : n’o-deus lakeet deiz-ha-bloaz ebed.",
          "translation": "Ils ont été plus mesquins que les plus pauvres : ils n’ont pas recommandé d’anniversaire."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anniversaire (dans tous les sens français) :",
        "Service religieux que l’on fait pour un mort, au retour annuel du jour de son décès."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Per-Jakez Helias, Marh al lorh, Terre Humaine, Plon, 1986, page 63",
          "text": "E-pad bloaveziou, da geñver an unneg a viz du, deiz-ha-bloaz an arzav-brezel, e vint mistri er vourh, doujus ha braz war un dro en overennou, dichadennet-broust en ostaleriou.",
          "translation": "Pendant des années, à l’occasion du onze novembre, l’anniversaire de l’armistice, ils [les anciens combattants] seront les maîtres du bourg, à la fois respectueux et altiers aux offices religieux, complètement déchaînés dans les bars."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anniversaire (dans tous les sens français) :",
        "Retour annuel d’un jour marqué par un événement."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, An tri goulenn, in Al Liamm, nᵒ 28, septembre-octobre 1951, page 11",
          "text": "Hag hiziv, war ar marcʼhad, e oa e zeiz-ha-bloaz !",
          "translation": "Et aujourd’hui, par dessus le marché, cʼétait son anniversaire !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anniversaire (dans tous les sens français) :",
        "Date où échoit un nombre entier d’années qui suivent la naissance."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Vefa de Bellaing, Va-unan e-tal d’ar mor, in Al Liamm, nᵒ 88, septembre-octobre 1961, page 307",
          "text": "Lavaret e vije ur wastell deiz-ha-bloaz bras-meurbet aozet evit Mari-Morgan.",
          "translation": "On aurait dit un énorme gâteau d’anniversaire préparé pour Mari-Morgan."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anniversaire (dans tous les sens français) :",
        "Fête annuelle du jour de la naissance d’un individu."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌdɛjz‿a ˈblwɑː(s)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "deiz-ha-bloaz"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.