See cʼhwitellerez in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dérivations en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton suffixés avec -erez", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé de cʼhwitellat (« siffler »), avec le suffixe -erez." ], "forms": [ { "form": "cʼhwitellerezioù", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "cʼhwitellerezed", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Ne pas confondre avec cʼhwitellerezh." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 22, 35 ] ], "ref": "Jorj Le Cler, Ar Poltred, in Al Liamm, nᵒ 71, novembre-décembre 1958, page 425", "text": "…Er-maez e voe klevet cʼhwitellerez an Oriant o cʼhervel ar vicherourien d’ al labour.", "translation": "…Dehors on entendit la sirène de Lorient qui appelait les ouvriers au travail." }, { "bold_text_offsets": [ [ 58, 74 ] ], "ref": "Commiftee of Concerned Asian Scholars, traduit par Ifig Skiriou, Kudenn an dramm, in Al Liamm, nᵒ 165, juillet-août 1974, page 305", "text": "Garm kañvaouus leun a enkrez, mesk-ha-mesk gant yudadegoù cʼhwitellerezioù kirri-polis an dourcʼhed, o cʼhlevout a ra bremañ, kreñv-tre, spis-tre, evel e-barzh un dasson-enroller ; ha santout a ra dindan e dreid lastez ar poubellennoù n’ int ket bet dastumet hag a zicʼhlann betek ’barzh ar straedoù…", "translation": "Un cri lugubre, plein d'angoisse, mêlé aux sirènes des voitures de police, il les entend maintenant, très fort, très clair, comme dans un magnétophone ; et il sent sous ses pieds les détritus des poubelles non ramassées qui se déversent dans les rues…" } ], "glosses": [ "Sirène (dʼusine, de police…)." ], "id": "fr-cʼhwitellerez-br-noun-nwhZr1Fs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\xwi.tɛ.ˈleː.res\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cʼhwitellerez" }
{ "categories": [ "Dérivations en breton", "Mots en breton suffixés avec -erez", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Dérivé de cʼhwitellat (« siffler »), avec le suffixe -erez." ], "forms": [ { "form": "cʼhwitellerezioù", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "cʼhwitellerezed", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Ne pas confondre avec cʼhwitellerezh." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 22, 35 ] ], "ref": "Jorj Le Cler, Ar Poltred, in Al Liamm, nᵒ 71, novembre-décembre 1958, page 425", "text": "…Er-maez e voe klevet cʼhwitellerez an Oriant o cʼhervel ar vicherourien d’ al labour.", "translation": "…Dehors on entendit la sirène de Lorient qui appelait les ouvriers au travail." }, { "bold_text_offsets": [ [ 58, 74 ] ], "ref": "Commiftee of Concerned Asian Scholars, traduit par Ifig Skiriou, Kudenn an dramm, in Al Liamm, nᵒ 165, juillet-août 1974, page 305", "text": "Garm kañvaouus leun a enkrez, mesk-ha-mesk gant yudadegoù cʼhwitellerezioù kirri-polis an dourcʼhed, o cʼhlevout a ra bremañ, kreñv-tre, spis-tre, evel e-barzh un dasson-enroller ; ha santout a ra dindan e dreid lastez ar poubellennoù n’ int ket bet dastumet hag a zicʼhlann betek ’barzh ar straedoù…", "translation": "Un cri lugubre, plein d'angoisse, mêlé aux sirènes des voitures de police, il les entend maintenant, très fort, très clair, comme dans un magnétophone ; et il sent sous ses pieds les détritus des poubelles non ramassées qui se déversent dans les rues…" } ], "glosses": [ "Sirène (dʼusine, de police…)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\xwi.tɛ.ˈleː.res\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "word": "cʼhwitellerez" }
Download raw JSONL data for cʼhwitellerez meaning in Breton (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-15 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.