"cʼhoari koukoug" meaning in Breton

See cʼhoari koukoug in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˌxwa.ri ˈku.kuk\
  1. Jouer à cache-cache.
    Sense id: fr-cʼhoari_koukoug-br-verb-Gs49ksVL Categories (other): Exemples en breton
  2. Faire l’amour. Tags: familiar
    Sense id: fr-cʼhoari_koukoug-br-verb-GEUv5T9A Categories (other): Exemples en breton, Termes familiers en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (Faire l’amour): cʼhoari daou Synonyms (Jouer à cache-cache): cʼhoari koach koukoug
Categories (other): Locutions verbales en breton, Breton
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions verbales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De cʼhoari (« jouer ») et koukoug (« coucou »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Erwan ar Moal, Zacʼh an ardou, in Buhez Breiz, nᵒ 48, décembre 1924, page 1159",
          "text": "A-benn eur pennad e kavjont war o hent eur bern bugale gwisket gant zaeou ru ha glas, hag int iskilli d'ê ouz o diouskoa : darn a oa o cʼhoari koukoug, hag ecʼh ênt da guzan da vegou ar gwe evel an evned ….",
          "translation": "Au bout d’un moment, ils rencontrèrent sur leur chemin une flopée d’enfants habillés de blouses rouges et bleues, et qui avaient des ailes à leurs épaules, : certains jouaient à cache-cache, et ils allaient se cacher en haut des arbres comme les oiseaux …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jouer à cache-cache."
      ],
      "id": "fr-cʼhoari_koukoug-br-verb-Gs49ksVL"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Goulc'han Kervella, Tri Breizhad ocʼh adkavout Breizh !, in Al Liamm, nᵒ 416, mai-juin 2016, page 18",
          "text": "Ur vuhez diroll, gwin kreñv, odivi, butun-nij ha cʼhoari koukoug, asamblez gant e vignoned Allen Ginsberg ha William Burroughs.",
          "translation": "Une vie de débauche, vin fort, alcool, drogue, et sexe, avec ses amis Allen Ginsberg et William Burroughs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire l’amour."
      ],
      "id": "fr-cʼhoari_koukoug-br-verb-GEUv5T9A",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌxwa.ri ˈku.kuk\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Jouer à cache-cache",
      "word": "cʼhoari koach koukoug"
    },
    {
      "sense": "Faire l’amour",
      "word": "cʼhoari daou"
    }
  ],
  "word": "cʼhoari koukoug"
}
{
  "categories": [
    "Locutions verbales en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De cʼhoari (« jouer ») et koukoug (« coucou »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Locution verbale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Erwan ar Moal, Zacʼh an ardou, in Buhez Breiz, nᵒ 48, décembre 1924, page 1159",
          "text": "A-benn eur pennad e kavjont war o hent eur bern bugale gwisket gant zaeou ru ha glas, hag int iskilli d'ê ouz o diouskoa : darn a oa o cʼhoari koukoug, hag ecʼh ênt da guzan da vegou ar gwe evel an evned ….",
          "translation": "Au bout d’un moment, ils rencontrèrent sur leur chemin une flopée d’enfants habillés de blouses rouges et bleues, et qui avaient des ailes à leurs épaules, : certains jouaient à cache-cache, et ils allaient se cacher en haut des arbres comme les oiseaux …."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Jouer à cache-cache."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Termes familiers en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Goulc'han Kervella, Tri Breizhad ocʼh adkavout Breizh !, in Al Liamm, nᵒ 416, mai-juin 2016, page 18",
          "text": "Ur vuhez diroll, gwin kreñv, odivi, butun-nij ha cʼhoari koukoug, asamblez gant e vignoned Allen Ginsberg ha William Burroughs.",
          "translation": "Une vie de débauche, vin fort, alcool, drogue, et sexe, avec ses amis Allen Ginsberg et William Burroughs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faire l’amour."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌxwa.ri ˈku.kuk\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "Jouer à cache-cache",
      "word": "cʼhoari koach koukoug"
    },
    {
      "sense": "Faire l’amour",
      "word": "cʼhoari daou"
    }
  ],
  "word": "cʼhoari koukoug"
}

Download raw JSONL data for cʼhoari koukoug meaning in Breton (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.