"cʼhaol" meaning in Breton

See cʼhaol in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈɣɔːl\ Forms: kaol [collective, unmutated], kaolenn [singulative, unmutated], kaolennoù [plural, unmutated], gaol [collective, mutation-soft], gaolenn [singulative, mutation-soft], gaolennoù [plural, mutation-soft], cʼhaolenn [singulative, mutation-spirant], cʼhaolennoù [plural, mutation-spirant]
  1. Forme mutée de kaol par spirantisation (k > cʼh). Form of: kaol
    Sense id: fr-cʼhaol-br-noun-kgYKwtjK Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for cʼhaol meaning in Breton (1.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kaol",
      "tags": [
        "collective",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kaolenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kaolennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gaol",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gaolenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gaolennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhaolenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhaolennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, p. 208",
          "text": "Ar hôl na vezont ket pell o tiwada an douar.",
          "translation": "Les choux ne sont pas longtemps à épuiser (saigner) la terre."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "kaol"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de kaol par spirantisation (k > cʼh)."
      ],
      "id": "fr-cʼhaol-br-noun-kgYKwtjK"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɣɔːl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective",
    "form-of"
  ],
  "word": "cʼhaol"
}
{
  "categories": [
    "Formes de noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kaol",
      "tags": [
        "collective",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kaolenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "kaolennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gaol",
      "tags": [
        "collective",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gaolenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gaolennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhaolenn",
      "tags": [
        "singulative",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhaolennoù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Forme de nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, p. 208",
          "text": "Ar hôl na vezont ket pell o tiwada an douar.",
          "translation": "Les choux ne sont pas longtemps à épuiser (saigner) la terre."
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "kaol"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forme mutée de kaol par spirantisation (k > cʼh)."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɣɔːl\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "collective",
    "form-of"
  ],
  "word": "cʼhaol"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-16 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (446037d and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.