"botez-koad" meaning in Breton

See botez-koad in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˌbo.tes.ˈkwɑːt\ Forms: botoù-koad [plural, unmutated], boteier-koad [plural, unmutated], votez-koad [singular, mutation-soft], votoù-koad [plural, mutation-soft], voteier-koad [plural, mutation-soft], potez-koad [singular, mutation-hard], potoù-koad [plural, mutation-hard], poteier-koad [plural, mutation-hard]
  1. Sabot.
    Sense id: fr-botez-koad-br-noun-vNntx2ZQ Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Chaussures en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de botez (« chaussure ») et de koad (« bois »), littéralement « chaussure de bois »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "botoù-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "boteier-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "votez-koad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "votoù-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "voteier-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "potez-koad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "potoù-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "poteier-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hans Christian Andersen traduit par Roparz Hemon, An Houadig Divalo, in Gwalarn, nᵒ 106-107, septembre-octobre 1937, page 15",
          "text": "A daoliou botez-koad e reas eun toull en dour.",
          "translation": "À coups de sabot, il fit un trou dans l’eau."
        },
        {
          "ref": "Yann Ezel, Va fesk kentañ, in Al Liamm, nᵒ 123, juillet-août 1967, page 315",
          "text": "Aet e oan, un dervezh evel unan all, e kreiz an hañv kaer, ur votez-koad e pep dorn hag ar galabousenn « pillig krampouezh » war ar penn, da gantren ar cʼherreg hed an aod.",
          "translation": "J’étais allé, un jour comme un autre, au milieu du bel été, un sabot à chaque main et le béret « billig à crêpes » sur la tête, me promener sur les rochers le long de la côte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sabot."
      ],
      "id": "fr-botez-koad-br-noun-vNntx2ZQ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌbo.tes.ˈkwɑːt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "botez-koad"
}
{
  "categories": [
    "Chaussures en breton",
    "Compositions en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de botez (« chaussure ») et de koad (« bois »), littéralement « chaussure de bois »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "botoù-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "boteier-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "votez-koad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "votoù-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "voteier-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "potez-koad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "potoù-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "poteier-koad",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Hans Christian Andersen traduit par Roparz Hemon, An Houadig Divalo, in Gwalarn, nᵒ 106-107, septembre-octobre 1937, page 15",
          "text": "A daoliou botez-koad e reas eun toull en dour.",
          "translation": "À coups de sabot, il fit un trou dans l’eau."
        },
        {
          "ref": "Yann Ezel, Va fesk kentañ, in Al Liamm, nᵒ 123, juillet-août 1967, page 315",
          "text": "Aet e oan, un dervezh evel unan all, e kreiz an hañv kaer, ur votez-koad e pep dorn hag ar galabousenn « pillig krampouezh » war ar penn, da gantren ar cʼherreg hed an aod.",
          "translation": "J’étais allé, un jour comme un autre, au milieu du bel été, un sabot à chaque main et le béret « billig à crêpes » sur la tête, me promener sur les rochers le long de la côte."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sabot."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌbo.tes.ˈkwɑːt\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "botez-koad"
}

Download raw JSONL data for botez-koad meaning in Breton (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.