See born in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français borgne." ], "forms": [ { "form": "vorn", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 54", "text": "Ar paotr-se a oa born : ne wele ken med gand eul lagad.", "translation": "Ce garçon-là était borgne : il ne voyait que d’un œil." } ], "glosses": [ "Borgne." ], "id": "fr-born-br-adj-yozutwZK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔrn\\" } ], "word": "born" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "bornañ" }, { "word": "bornial" }, { "word": "borniañ" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français borgne." ], "forms": [ { "form": "borned", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "borneien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vorn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vorned", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "vorneien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "porn", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "porned", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "porneien", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "proverbs": [ { "word": "el lecʼh n’eus nemet tud dall, ur born zo mat da roue" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Conte norvégien traduit par Yann Ezel, Rimadellou ar Gloud, in Gwalarn, nᵒ 79, juin 1935, page 7", "text": "An tri born a gerzo war da lercʼh. Met ken bras int ha ken uhel eo o lagad ma ne welint ket e teuan dre a-dreñv d’o zaga.", "translation": "Les trois borgnes marcheront derrière toi. Mais ils sont si grands et leur œil est si haut qu’ils ne verront pas que j’arrive par derrière pour les attaquer." } ], "glosses": [ "Borgne." ], "id": "fr-born-br-noun-yozutwZK" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔrn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "born" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français borgne." ], "forms": [ { "form": "bornioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "berniel", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vorn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vornioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "verniel", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "porn", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pornioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "perniel", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton des cartes à jouer", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Máirtín Ó Cadhain, Douar ar vered, in Al Liamm, nᵒ 120, janvier-février 1967, page 33", "text": "Ugent vloaz em boa, hag e tiguzhis ar born keur.", "translation": "J’avais vingt ans, et je sortis l’as de cœur." }, { "ref": "Martial Menard, À la petite école du breton, in Ouest-France, 22 février 2015", "text": "Bezañ du evel ur born pikez.", "translation": "Être noir comme un as de pique (être très noir)." } ], "glosses": [ "As." ], "id": "fr-born-br-noun-VFIt97Sm", "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔrn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "born" }
{ "categories": [ "Adjectifs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en français", "breton" ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français borgne." ], "forms": [ { "form": "vorn", "tags": [ "mutation-soft" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 54", "text": "Ar paotr-se a oa born : ne wele ken med gand eul lagad.", "translation": "Ce garçon-là était borgne : il ne voyait que d’un œil." } ], "glosses": [ "Borgne." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔrn\\" } ], "word": "born" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en français", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "bornañ" }, { "word": "bornial" }, { "word": "borniañ" } ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français borgne." ], "forms": [ { "form": "borned", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "borneien", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vorn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vorned", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "vorneien", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "porn", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "porned", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "porneien", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "proverbs": [ { "word": "el lecʼh n’eus nemet tud dall, ur born zo mat da roue" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Conte norvégien traduit par Yann Ezel, Rimadellou ar Gloud, in Gwalarn, nᵒ 79, juin 1935, page 7", "text": "An tri born a gerzo war da lercʼh. Met ken bras int ha ken uhel eo o lagad ma ne welint ket e teuan dre a-dreñv d’o zaga.", "translation": "Les trois borgnes marcheront derrière toi. Mais ils sont si grands et leur œil est si haut qu’ils ne verront pas que j’arrive par derrière pour les attaquer." } ], "glosses": [ "Borgne." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔrn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "born" } { "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en français", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Emprunté au français borgne." ], "forms": [ { "form": "bornioù", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "berniel", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "vorn", "tags": [ "singular", "mutation-soft" ] }, { "form": "vornioù", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "verniel", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "porn", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "pornioù", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] }, { "form": "perniel", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton des cartes à jouer" ], "examples": [ { "ref": "Máirtín Ó Cadhain, Douar ar vered, in Al Liamm, nᵒ 120, janvier-février 1967, page 33", "text": "Ugent vloaz em boa, hag e tiguzhis ar born keur.", "translation": "J’avais vingt ans, et je sortis l’as de cœur." }, { "ref": "Martial Menard, À la petite école du breton, in Ouest-France, 22 février 2015", "text": "Bezañ du evel ur born pikez.", "translation": "Être noir comme un as de pique (être très noir)." } ], "glosses": [ "As." ], "raw_tags": [ "Cartes à jouer" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈbɔrn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "born" }
Download raw JSONL data for born meaning in Breton (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-30 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (bcd5c38 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.