See anv-gwan in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "anv-gwan doareañ" }, { "word": "anv-gwan niveriñ" }, { "word": "anv-gwan pedvediñ" }, { "word": "anv-gwan pegementiñ" }, { "word": "anv-gwan percʼhennañ" }, { "word": "anv-gwan-verb" }, { "word": "renadenn-anv-gwan" } ], "etymology_texts": [ "Composé de anv (« nom ») et de gwan (« faible »)." ], "forms": [ { "form": "anvioù-gwan", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "doareenn" }, { "word": "stagenn" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en breton de la grammaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Roparz Hemon, Yezhadur nevez an iwerzhoneg, in Al Liamm, nᵒ 40, septembre - octobre 1953, page 44", "text": "Ken luziet ha troadurioù an anv-kadarn eo troadurioù an anv-gwan er yezhadurioù boutin.", "translation": "Les cas des adjectifs sont aussi compliqués que ceux des substantifs dans les grammaires communes." }, { "ref": "Frañsez Kervella, Yezhadur Bras ar Brezhoneg, Éditions Al Liamm, 1976, page 89", "text": "Cʼhoarvezout a ra ar cʼhemmadurioù dre vlotaat en anvioù-gwan o tont wer-lercʼh an anvioù gwregel unan hag an anvioù tud gourel lïes.", "translation": "Les mutations par adoucissement se produisent sur les adjectifs qui suivent les noms féminins singuliers et les noms de personnes masculins pluriels." } ], "glosses": [ "Adjectif." ], "id": "fr-anv-gwan-br-noun-YkK~tmih", "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ãnwˈɡwãːn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "anv-gwan" }
{ "categories": [ "Compositions en breton", "Noms communs en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "anv-gwan doareañ" }, { "word": "anv-gwan niveriñ" }, { "word": "anv-gwan pedvediñ" }, { "word": "anv-gwan pegementiñ" }, { "word": "anv-gwan percʼhennañ" }, { "word": "anv-gwan-verb" }, { "word": "renadenn-anv-gwan" } ], "etymology_texts": [ "Composé de anv (« nom ») et de gwan (« faible »)." ], "forms": [ { "form": "anvioù-gwan", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "doareenn" }, { "word": "stagenn" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton", "Lexique en breton de la grammaire" ], "examples": [ { "ref": "Roparz Hemon, Yezhadur nevez an iwerzhoneg, in Al Liamm, nᵒ 40, septembre - octobre 1953, page 44", "text": "Ken luziet ha troadurioù an anv-kadarn eo troadurioù an anv-gwan er yezhadurioù boutin.", "translation": "Les cas des adjectifs sont aussi compliqués que ceux des substantifs dans les grammaires communes." }, { "ref": "Frañsez Kervella, Yezhadur Bras ar Brezhoneg, Éditions Al Liamm, 1976, page 89", "text": "Cʼhoarvezout a ra ar cʼhemmadurioù dre vlotaat en anvioù-gwan o tont wer-lercʼh an anvioù gwregel unan hag an anvioù tud gourel lïes.", "translation": "Les mutations par adoucissement se produisent sur les adjectifs qui suivent les noms féminins singuliers et les noms de personnes masculins pluriels." } ], "glosses": [ "Adjectif." ], "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ãnwˈɡwãːn\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "anv-gwan" }
Download raw JSONL data for anv-gwan meaning in Breton (1.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.