See am bez in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de locutions verbales en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "→ voir am et bez." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Am bez s’utilise après le pronom personnel (sujet) me ou un complément d’objet direct." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de locution verbale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 400", "text": "Daou behed bemdez a ran : diegi am-bez da vond da gousked ha diegi da zevel.", "translation": "Je fais deux péchés par jour : j’ai de la paresse à aller me coucher et de la paresse à me lever." }, { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 436", "text": "Me am-bez aon rag ar rederien a zeu war ar vro.", "translation": "J’ai peur des vagabonds qui arrivent dans le pays." } ], "form_of": [ { "word": "avoir" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de la forme d'habitude du présent de l’indicatif du verbe en devout/kaout, « avoir »." ], "id": "fr-am_bez-br-verb-PdgJ-yb-" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ãmˈbeː(s)\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "am bez" }
{ "categories": [ "Formes de locutions verbales en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "→ voir am et bez." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "notes": [ "Am bez s’utilise après le pronom personnel (sujet) me ou un complément d’objet direct." ], "pos": "verb", "pos_title": "Forme de locution verbale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 400", "text": "Daou behed bemdez a ran : diegi am-bez da vond da gousked ha diegi da zevel.", "translation": "Je fais deux péchés par jour : j’ai de la paresse à aller me coucher et de la paresse à me lever." }, { "ref": "Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 436", "text": "Me am-bez aon rag ar rederien a zeu war ar vro.", "translation": "J’ai peur des vagabonds qui arrivent dans le pays." } ], "form_of": [ { "word": "avoir" } ], "glosses": [ "Première personne du singulier de la forme d'habitude du présent de l’indicatif du verbe en devout/kaout, « avoir »." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ãmˈbeː(s)\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "am bez" }
Download raw JSONL data for am bez meaning in Breton (1.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-16 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.