See a bep eil in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de a (« de »), pep (« chaque ») et eil (« deuxième »)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "related": [ { "word": "a-bep-eil" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "GoulvenJacq, Pinvidigezh ar paour, Al Liamm, 1977, p. 132", "text": "Ar gwiskadoù hordennoù a veze lakaet a-hed hag a-dreuz, a bep eil.", "translation": "Les couches de faisceaux [de paille] étaient placées en long et en large, alternativement." }, { "ref": "Broudañ da zeskiñ ober hep skoazell in Ya !, niv. 532, 21 Eost 2015, p. 11", "text": "E Bro-India cʼhoazh e kustum lod da lakaat soja ha kotoñs a bep eil en o douaroù, ar soja o tegas ar pezh a vank d’ar cʼhotoñs.", "translation": "En Inde encore, certains ont l’habitude de mettre tour à tour du soja et du coton dans leurs terres, le soja apportant ce qui manque au coton." } ], "glosses": [ "Alternativement, tour à tour." ], "id": "fr-a_bep_eil-br-adv-Q6wIUPkQ" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a beˈb‿ɛjl\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-a bep eil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-a_bep_eil.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-a_bep_eil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-a_bep_eil.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-a_bep_eil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-a bep eil.wav" } ], "word": "a bep eil" }
{ "categories": [ "Compositions en breton", "Locutions adverbiales en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Composé de a (« de »), pep (« chaque ») et eil (« deuxième »)." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "related": [ { "word": "a-bep-eil" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "GoulvenJacq, Pinvidigezh ar paour, Al Liamm, 1977, p. 132", "text": "Ar gwiskadoù hordennoù a veze lakaet a-hed hag a-dreuz, a bep eil.", "translation": "Les couches de faisceaux [de paille] étaient placées en long et en large, alternativement." }, { "ref": "Broudañ da zeskiñ ober hep skoazell in Ya !, niv. 532, 21 Eost 2015, p. 11", "text": "E Bro-India cʼhoazh e kustum lod da lakaat soja ha kotoñs a bep eil en o douaroù, ar soja o tegas ar pezh a vank d’ar cʼhotoñs.", "translation": "En Inde encore, certains ont l’habitude de mettre tour à tour du soja et du coton dans leurs terres, le soja apportant ce qui manque au coton." } ], "glosses": [ "Alternativement, tour à tour." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\a beˈb‿ɛjl\\" }, { "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-a bep eil.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-a_bep_eil.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-a_bep_eil.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-a_bep_eil.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-a_bep_eil.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Bretagne)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-a bep eil.wav" } ], "word": "a bep eil" }
Download raw JSONL data for a bep eil meaning in Breton (1.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.