See Katell in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Prénoms féminins en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Katell-Gollet" }, { "word": "Katellig" } ], "etymology_texts": [ "(1576) Du moyen breton Kathelin puis Cathell, l’accent tonique restant sur la deuxième syllabe après la perte de la troisième." ], "forms": [ { "form": "Gatell", "raw_tags": [ "Nom propre" ], "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "Cʼhatell", "raw_tags": [ "Nom propre" ], "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "name", "pos_title": "Prénom", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 7", "text": "War-dro ar bloavezh 1813, pe marteze a-raok, e timezas da Gatell Rannou, ur placʼh eus ar Cʼhloastr-Pleiben, a oa koshocʼh egetañ.", "translation": "Vers l’année 1813, ou peut-être avant, il épousa Catherine Rannou, une fille du Cloître-Pleyben, qui était plus âgée que lui." }, { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 34", "text": "Her lavaret a ran, mont a raen dinecʼh a-walcʼh diwar-benn Herve ha Katell Eukat, e bried.", "translation": "Je le dis, j’avançais sans trop d’inquiétude au sujet d’Herve et de Katell Eukat, son épouse." } ], "glosses": [ "Catherine." ], "id": "fr-Katell-br-name-XnGvdkZA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.ˈtɛlː\\" } ], "tags": [ "feminine", "first name" ], "word": "Katell" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton", "Prénoms féminins en breton", "breton" ], "derived": [ { "word": "Katell-Gollet" }, { "word": "Katellig" } ], "etymology_texts": [ "(1576) Du moyen breton Kathelin puis Cathell, l’accent tonique restant sur la deuxième syllabe après la perte de la troisième." ], "forms": [ { "form": "Gatell", "raw_tags": [ "Nom propre" ], "tags": [ "mutation-soft" ] }, { "form": "Cʼhatell", "raw_tags": [ "Nom propre" ], "tags": [ "mutation-spirant" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "name", "pos_title": "Prénom", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 7", "text": "War-dro ar bloavezh 1813, pe marteze a-raok, e timezas da Gatell Rannou, ur placʼh eus ar Cʼhloastr-Pleiben, a oa koshocʼh egetañ.", "translation": "Vers l’année 1813, ou peut-être avant, il épousa Catherine Rannou, une fille du Cloître-Pleyben, qui était plus âgée que lui." }, { "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, page 34", "text": "Her lavaret a ran, mont a raen dinecʼh a-walcʼh diwar-benn Herve ha Katell Eukat, e bried.", "translation": "Je le dis, j’avançais sans trop d’inquiétude au sujet d’Herve et de Katell Eukat, son épouse." } ], "glosses": [ "Catherine." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.ˈtɛlː\\" } ], "tags": [ "feminine", "first name" ], "word": "Katell" }
Download raw JSONL data for Katell meaning in Breton (1.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.