"Galian" meaning in Breton

See Galian in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ɡa.ˈliː.ãn\ Forms: Galianed [plural, unmutated], Cʼhalian [singular, mutation-soft], Cʼhalianed [plural, mutation-soft], Kalian [singular, mutation-hard], Kalianed [plural, mutation-hard], Galianez [feminine]
  1. Gaulois.
    Sense id: fr-Galian-br-noun-kDwwJ-J2 Categories (other): Exemples en breton, Gentilés en breton, Lexique en breton de l’histoire Topics: geography, history
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: galianeg, galianek

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -ian",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "galianeg"
    },
    {
      "word": "galianek"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Galia (« Gaule »), avec le suffixe -ian."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Galianed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "Cʼhalian",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Cʼhalianed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Kalian",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "Kalianed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "Galianez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Gentilés en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’histoire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Meven Mordiern, Notennou war vuhez an tiegez e-touez hon tadou, ar Gelted koz, traduit par François Vallée, in L’Écho du Finistère, n° 332, 6 avril 1912, page 2",
          "text": "… Caius Julius Florus, a zo bet a-unan gant Sagroviros. unan eus pennou ar Cʼhalianed en em zavet ouz ar Romaned ; — Caius Julius Vindex, Galian a wad roue, penn ar stourmad eus ar bloaz 88.",
          "translation": "Caius Julius Florus a été avec Sagrovinos un des chefs des Gaulois qui s’étaient soulevé contre les Romains ; — Caius Julius Vindex, Gaulois de sang royal, chef de la lutte de l’an 88."
        },
        {
          "ref": "Meven Mordiern, Notennou war vuhez an tiegez e-touez hon tadou, ar Gelted koz, traduit par François Vallée, in L’Écho du Finistère, n° 331, 30 mars 1912, page 2",
          "text": "Er pevare kantved goude H. Z. pa zave kroz ha kann, ma oa an tu koll gant hecʼh ozacʼh, ar Cʼhalianez, mentek, krenv ha kalonek ne derme ket d’en em gavout war al lecʼh.",
          "translation": "Au quatrième siècle après J. C., quand dispute et bagarre survenaient et que son homme avait le dessous, la Gauloise, de grande taille, forte et courageuse, n’hésitait pas à venir sur place."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gaulois."
      ],
      "id": "fr-Galian-br-noun-kDwwJ-J2",
      "topics": [
        "geography",
        "history"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡa.ˈliː.ãn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Galian"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -ian",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "galianeg"
    },
    {
      "word": "galianek"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Galia (« Gaule »), avec le suffixe -ian."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Galianed",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "Cʼhalian",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Cʼhalianed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Kalian",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "Kalianed",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "Galianez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Gentilés en breton",
        "Lexique en breton de l’histoire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Meven Mordiern, Notennou war vuhez an tiegez e-touez hon tadou, ar Gelted koz, traduit par François Vallée, in L’Écho du Finistère, n° 332, 6 avril 1912, page 2",
          "text": "… Caius Julius Florus, a zo bet a-unan gant Sagroviros. unan eus pennou ar Cʼhalianed en em zavet ouz ar Romaned ; — Caius Julius Vindex, Galian a wad roue, penn ar stourmad eus ar bloaz 88.",
          "translation": "Caius Julius Florus a été avec Sagrovinos un des chefs des Gaulois qui s’étaient soulevé contre les Romains ; — Caius Julius Vindex, Gaulois de sang royal, chef de la lutte de l’an 88."
        },
        {
          "ref": "Meven Mordiern, Notennou war vuhez an tiegez e-touez hon tadou, ar Gelted koz, traduit par François Vallée, in L’Écho du Finistère, n° 331, 30 mars 1912, page 2",
          "text": "Er pevare kantved goude H. Z. pa zave kroz ha kann, ma oa an tu koll gant hecʼh ozacʼh, ar Cʼhalianez, mentek, krenv ha kalonek ne derme ket d’en em gavout war al lecʼh.",
          "translation": "Au quatrième siècle après J. C., quand dispute et bagarre survenaient et que son homme avait le dessous, la Gauloise, de grande taille, forte et courageuse, n’hésitait pas à venir sur place."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gaulois."
      ],
      "topics": [
        "geography",
        "history"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡa.ˈliː.ãn\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Galian"
}

Download raw JSONL data for Galian meaning in Breton (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.