"Breizhuhelad" meaning in Breton

See Breizhuhelad in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˌbrɛjz‿yˈeːlat\ Forms: Breizhuheliz [plural, unmutated], Vreizhuhelad [singular, mutation-soft], Vreizhuheliz [plural, mutation-soft], Preizhuhelad [singular, mutation-hard], Preizhuheliz [plural, mutation-hard], Breizhuheladez [feminine]
  1. Haut-Breton, personne de Haute-Bretagne.
    Sense id: fr-Breizhuhelad-br-noun-YqqmQIn1 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Gentilés en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton suffixés avec -ad",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Breizh-Uhel (« Haute-Bretagne »), avec le suffixe -ad."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Breizhuheliz",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "Vreizhuhelad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Vreizhuheliz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Preizhuhelad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "Preizhuheliz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "Breizhuheladez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Martial Menard, War hentoù Breizh gant Per Denez, in Al Liamm, nᵒ 390, janvier-février 2012, page 45",
          "text": "An daou Vreizhuhelad acʼhanomp a gave galetez Breizh-Uhel gwellocʼh blazet eget an traoù tanav anvet krampouezh e Breizh-Izel !",
          "translation": "Les deux Hauts-Bretons que nous sommes trouvaient que les galettes de Haute-Bretagne avaient meilleur goût que les choses minces que l’on appelle krampouezh [crêpes] en Basse-Bretagne !"
        },
        {
          "ref": "Arthur de La Borderie, Istor Breizh, traduit par Roparz Hemon, in Al Liamm, nᵒ 147, juillet-août 1971, page 276",
          "text": "Ar marz galian-ha-frank a oa hep mar ken brezhon ha Goueled-Breizh, brezhonocʼh zoken, a-galz, a cʼhallfed lavarout, da varn hepken diouzh kronikoù saoz ha saoz-hanorman an amzer, a ra anv, e-touez diwallourien Vreizh, eus kalz nebeutocʼh a Vreizhizeliz eget a Vreizhuheliz.",
          "translation": "La Marche gallo-franke était indiscutablement aussi bretonne que la Basse-Bretagne, on pourrait même dire plus bretonne, si l’on en juge seulement par les chroniques anglaises et anglo-normandes de ce temps, qui, parmi les défenseurs de la Bretagne, nomment beaucoup moins de Bas-Bretons que de Hauts-Bretons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Haut-Breton, personne de Haute-Bretagne."
      ],
      "id": "fr-Breizhuhelad-br-noun-YqqmQIn1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌbrɛjz‿yˈeːlat\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Breizhuhelad"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en breton",
    "Gentilés en breton",
    "Mots en breton suffixés avec -ad",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de Breizh-Uhel (« Haute-Bretagne »), avec le suffixe -ad."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Breizhuheliz",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "Vreizhuhelad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Vreizhuheliz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "Preizhuhelad",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "Preizhuheliz",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "Breizhuheladez",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "notes": [
    "Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive)."
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Martial Menard, War hentoù Breizh gant Per Denez, in Al Liamm, nᵒ 390, janvier-février 2012, page 45",
          "text": "An daou Vreizhuhelad acʼhanomp a gave galetez Breizh-Uhel gwellocʼh blazet eget an traoù tanav anvet krampouezh e Breizh-Izel !",
          "translation": "Les deux Hauts-Bretons que nous sommes trouvaient que les galettes de Haute-Bretagne avaient meilleur goût que les choses minces que l’on appelle krampouezh [crêpes] en Basse-Bretagne !"
        },
        {
          "ref": "Arthur de La Borderie, Istor Breizh, traduit par Roparz Hemon, in Al Liamm, nᵒ 147, juillet-août 1971, page 276",
          "text": "Ar marz galian-ha-frank a oa hep mar ken brezhon ha Goueled-Breizh, brezhonocʼh zoken, a-galz, a cʼhallfed lavarout, da varn hepken diouzh kronikoù saoz ha saoz-hanorman an amzer, a ra anv, e-touez diwallourien Vreizh, eus kalz nebeutocʼh a Vreizhizeliz eget a Vreizhuheliz.",
          "translation": "La Marche gallo-franke était indiscutablement aussi bretonne que la Basse-Bretagne, on pourrait même dire plus bretonne, si l’on en juge seulement par les chroniques anglaises et anglo-normandes de ce temps, qui, parmi les défenseurs de la Bretagne, nomment beaucoup moins de Bas-Bretons que de Hauts-Bretons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Haut-Breton, personne de Haute-Bretagne."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˌbrɛjz‿yˈeːlat\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Breizhuhelad"
}

Download raw JSONL data for Breizhuhelad meaning in Breton (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-24 from the frwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (bbf396e and c9bbad3). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.