"-fomp" meaning in Breton

See -fomp in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \fɔ̃m(p)\
  1. Désinence de la première personne du pluriel du futur de l’indicatif.
    Sense id: fr--fomp-br-suffix-~6JLoeVI Categories (other): Exemples en breton, Breton trégorrois
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -ahomp, -imp
Categories (other): Suffixes en breton, Breton

Download JSONL data for -fomp meaning in Breton (1.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-ahomp"
    },
    {
      "word": "-imp"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Breton trégorrois",
          "orig": "breton trégorrois",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /2, Éditions Al Liamm, 1985, page 65",
          "text": "Mar karet e c’hoarifomp d'an diñsoù, da c’hortoz an deiz da dont ?",
          "translation": "i vous voulez nous jouerons aux dés, en attendant que le jour vienne ?"
        },
        {
          "ref": "Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, page 4",
          "text": "Eno e chomfomp fenoz da gousket, e-mesk ar yeot dru, dindan ar gwe.",
          "translation": "Nous y resterons dormir ce soir, parmi l’herbe grasse, sous les arbres."
        },
        {
          "ref": "Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 171",
          "text": "— Ha ma na wasa ket an amzer, a lavaras ar c’habiten, a dra zur e kouskfomp en Perroz.",
          "translation": "— Et si le temps n’empire pas, dit le capitaine, nous dormirons assurément à Perros."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la première personne du pluriel du futur de l’indicatif."
      ],
      "id": "fr--fomp-br-suffix-~6JLoeVI",
      "raw_tags": [
        "Trégorrois"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɔ̃m(p)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-fomp"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe",
  "related": [
    {
      "word": "-ahomp"
    },
    {
      "word": "-imp"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "breton trégorrois"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /2, Éditions Al Liamm, 1985, page 65",
          "text": "Mar karet e c’hoarifomp d'an diñsoù, da c’hortoz an deiz da dont ?",
          "translation": "i vous voulez nous jouerons aux dés, en attendant que le jour vienne ?"
        },
        {
          "ref": "Erwan ar Moal, Pipi Gonto, Kemper, 1925, page 4",
          "text": "Eno e chomfomp fenoz da gousket, e-mesk ar yeot dru, dindan ar gwe.",
          "translation": "Nous y resterons dormir ce soir, parmi l’herbe grasse, sous les arbres."
        },
        {
          "ref": "Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 171",
          "text": "— Ha ma na wasa ket an amzer, a lavaras ar c’habiten, a dra zur e kouskfomp en Perroz.",
          "translation": "— Et si le temps n’empire pas, dit le capitaine, nous dormirons assurément à Perros."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Désinence de la première personne du pluriel du futur de l’indicatif."
      ],
      "raw_tags": [
        "Trégorrois"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fɔ̃m(p)\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "-fomp"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.