See عَنْ in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Prépositions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Arabe", "orig": "arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mot avec pronom suffixe en arabe", "orig": "mot avec pronom suffixe en arabe", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Formes de la racine ع ن& : qui apparaît à la vue." ], "forms": [ { "form": "عَنِّي (3an²î)", "raw_tags": [ "عَنْ" ], "tags": [ "first-person" ] }, { "form": "عَنَّا (3an²â)", "tags": [ "first-person" ] }, { "form": "عَنْكَ (3anka)", "raw_tags": [ "عَنْ" ] }, { "form": "عَنْكُمَا (3ankumâ)", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "عَنْكُمْ (3ankum)", "tags": [ "dual" ] }, { "form": "عَنْكِ (3anki)", "raw_tags": [ "عَنْ" ] }, { "form": "عَنْكُنَّ (3ankun²a)", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "عَنْهُ (3anhu)", "raw_tags": [ "عَنْ" ] }, { "form": "عَنْهُمَا (3anhumâ)", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "عَنْهُمْ (3anhum)", "tags": [ "dual" ] }, { "form": "عَنْهَا (3anhâ)", "raw_tags": [ "عَنْ" ] }, { "form": "عَنْهُنَّ (3anhun²a)", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "عَنْ (3an) /ʕan/", "عن" ], "senses": [ { "glosses": [ "Préposition qui régit le nom et exige qu'il soit mis aux cas correspondant au génitif et datif; elle s'emploie pour rendre l'idée de la séparation; de l'éloignement; de la privation; de la distance qui existe entre les personnes ou les choses; de l'abandon; de la postériorité; du point de départ; pour exprimer quelquefois qu'une personne ou une chose se trouve en arrière, et qui, pour ainsi dire, recule par rapport à une autre." ], "id": "fr-عَنْ-ar-prep-MKb~ppqE" }, { "glosses": [ "Venant de." ], "id": "fr-عَنْ-ar-prep-ArzdgzZ0" }, { "examples": [ { "text": "تَرَجَّلَ عَنْ حِصَانِهُ ' ' (taraj²ala 3an HiSâni_hu) : Il descendit de son cheval." } ], "glosses": [ "Partant de, s'éloignant de." ], "id": "fr-عَنْ-ar-prep-OaPFDCIc" }, { "examples": [ { "text": "لَا يَعْجِزُ مَسْكُ السَّوْءُ عَنْ عَرْفِ السَّوْءِ ' ' (lâ ya3jizu masku elsaw'u 3an 3arfi elsaw'i)", "translation": "Une mauvaise peau ne se défera pas de la mauvaise odeur (se dit d'un homme incorrigible)." } ], "glosses": [ "À propos de, s'agissant de." ], "id": "fr-عَنْ-ar-prep-XCezR9P3" }, { "glosses": [ "D'après." ], "id": "fr-عَنْ-ar-prep-Axdz~KR2" }, { "glosses": [ "Sur la base de." ], "id": "fr-عَنْ-ar-prep-INkS1j2E" }, { "examples": [ { "text": "إِسْتَعْجَمَ عَنْ جَوَابِ ٱلسَائِلِ ' ' (ista3jama 3an jawâbi ^l_sâ'ili) : Il se tut à la place de la réponse de la question (Il ne sut que répondre à celui qui lui parlait)." } ], "glosses": [ "À la place de, au lieu de." ], "id": "fr-عَنْ-ar-prep-bgEYNFsE" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q13955 (ara)-Besma05-عن.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q13955_(ara)-Besma05-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Besma05-عن.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q13955_(ara)-Besma05-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Besma05-عن.wav.ogg", "raw_tags": [ "Algérie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Besma05-عن.wav" }, { "audio": "LL-Q13955 (ara)-Reemnaif1413-عن.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-عن.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-عن.wav.ogg", "raw_tags": [ "Arabie saoudite" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Reemnaif1413-عن.wav" }, { "audio": "LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-عن.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-عن.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-عن.wav.ogg", "raw_tags": [ "Batna (Algérie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-عن.wav" }, { "audio": "LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-عن.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-عن.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-عن.wav.ogg", "raw_tags": [ "Batna (Algérie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-عن.wav" } ], "word": "عَنْ" }
{ "categories": [ "Prépositions en arabe", "arabe", "mot avec pronom suffixe en arabe" ], "etymology_texts": [ "Formes de la racine ع ن& : qui apparaît à la vue." ], "forms": [ { "form": "عَنِّي (3an²î)", "raw_tags": [ "عَنْ" ], "tags": [ "first-person" ] }, { "form": "عَنَّا (3an²â)", "tags": [ "first-person" ] }, { "form": "عَنْكَ (3anka)", "raw_tags": [ "عَنْ" ] }, { "form": "عَنْكُمَا (3ankumâ)", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "عَنْكُمْ (3ankum)", "tags": [ "dual" ] }, { "form": "عَنْكِ (3anki)", "raw_tags": [ "عَنْ" ] }, { "form": "عَنْكُنَّ (3ankun²a)", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "عَنْهُ (3anhu)", "raw_tags": [ "عَنْ" ] }, { "form": "عَنْهُمَا (3anhumâ)", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "عَنْهُمْ (3anhum)", "tags": [ "dual" ] }, { "form": "عَنْهَا (3anhâ)", "raw_tags": [ "عَنْ" ] }, { "form": "عَنْهُنَّ (3anhun²a)", "tags": [ "singular" ] } ], "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "pos": "prep", "pos_title": "Préposition", "raw_tags": [ "عَنْ (3an) /ʕan/", "عن" ], "senses": [ { "glosses": [ "Préposition qui régit le nom et exige qu'il soit mis aux cas correspondant au génitif et datif; elle s'emploie pour rendre l'idée de la séparation; de l'éloignement; de la privation; de la distance qui existe entre les personnes ou les choses; de l'abandon; de la postériorité; du point de départ; pour exprimer quelquefois qu'une personne ou une chose se trouve en arrière, et qui, pour ainsi dire, recule par rapport à une autre." ] }, { "glosses": [ "Venant de." ] }, { "examples": [ { "text": "تَرَجَّلَ عَنْ حِصَانِهُ ' ' (taraj²ala 3an HiSâni_hu) : Il descendit de son cheval." } ], "glosses": [ "Partant de, s'éloignant de." ] }, { "examples": [ { "text": "لَا يَعْجِزُ مَسْكُ السَّوْءُ عَنْ عَرْفِ السَّوْءِ ' ' (lâ ya3jizu masku elsaw'u 3an 3arfi elsaw'i)", "translation": "Une mauvaise peau ne se défera pas de la mauvaise odeur (se dit d'un homme incorrigible)." } ], "glosses": [ "À propos de, s'agissant de." ] }, { "glosses": [ "D'après." ] }, { "glosses": [ "Sur la base de." ] }, { "examples": [ { "text": "إِسْتَعْجَمَ عَنْ جَوَابِ ٱلسَائِلِ ' ' (ista3jama 3an jawâbi ^l_sâ'ili) : Il se tut à la place de la réponse de la question (Il ne sut que répondre à celui qui lui parlait)." } ], "glosses": [ "À la place de, au lieu de." ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q13955 (ara)-Besma05-عن.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q13955_(ara)-Besma05-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Besma05-عن.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/93/LL-Q13955_(ara)-Besma05-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Besma05-عن.wav.ogg", "raw_tags": [ "Algérie" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Besma05-عن.wav" }, { "audio": "LL-Q13955 (ara)-Reemnaif1413-عن.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-عن.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bd/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Reemnaif1413-عن.wav.ogg", "raw_tags": [ "Arabie saoudite" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Reemnaif1413-عن.wav" }, { "audio": "LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-عن.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-عن.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Spotless_Mind1988-عن.wav.ogg", "raw_tags": [ "Batna (Algérie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Spotless Mind1988-عن.wav" }, { "audio": "LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-عن.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-عن.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-عن.wav/LL-Q13955_(ara)-Zinou2go-عن.wav.ogg", "raw_tags": [ "Batna (Algérie)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q13955 (ara)-Zinou2go-عن.wav" } ], "word": "عَنْ" }
Download raw JSONL data for عَنْ meaning in Arabe (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabe dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.