"أَمَا" meaning in Arabe

See أَمَا in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

  1. Est-ce que ...
    Sense id: fr-أَمَا-ar-prep-mJl5NTjC
  2. N'est-il pas vrai que...?
    Sense id: fr-أَمَا-ar-prep-5PoHoHGU
  3. Quand à ... introduisant une opposition.
    Sense id: fr-أَمَا-ar-prep-Y0uzjv3s
  4. Cependant, pourtant...
    Sense id: fr-أَمَا-ar-prep-v-tkRTy4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Prépositions en arabe, Arabe
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Arabe",
      "orig": "arabe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de أَ (a) « est-ce que » et de مَا (mâ) « ceci que »."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "notes": [
    "Le mot أَنَا (anâ) en arabe peut avoir plusieurs usages et significations, principalement en fonction du contexte dans lequel il est employé.\n:* N'est-ce pas ou n'est-il pas vrai que...: Dans cette utilisation, أَنَا (anâ) sert à introduire une affirmation en attente d'une confirmation implicite ou pour insister sur un fait. On pourrait le traduire par une forme interrogative rhétorique comme « N'est-ce pas ? » en français.\n:* Pour introduire un contraste ou une opposition : أَنَا (anâ) peut également être utilisé pour introduire un contraste ou une opposition entre deux idées, signifiant quelque chose comme \"quant à\" ou \"en ce qui concerne\". Il peut fonctionner comme un équivalent de « اما (AmA) » (souvent utilisé avec des formules comme أما بعد (àmA b3d) pour annoncer un changement de sujet).\n:* \"Cependant\" ou \"pourtant\" : Dans certains cas, أَنَا (anâ) peut exprimer une idée contrastée ou opposée, avec un sens proche de \"cependant\" ou \"pourtant\"."
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "ar:أَمَأَمَا (amâ) /ʔa.maː/",
    "اما"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Est-ce que ..."
      ],
      "id": "fr-أَمَا-ar-prep-mJl5NTjC"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "أَنَا تَفْهَمُ مَا أَقُولُ ' ' ( anâ tafhamu mâ aqûlu) : N'est-ce pas que tu comprends ce que je dis ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "N'est-il pas vrai que...?"
      ],
      "id": "fr-أَمَا-ar-prep-5PoHoHGU"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "أَمَا أَنْتَ، فَأَنْتَ دَائِمًا مُتَأَخِّرٌ ! ' ' ( amâ anta, fa'anta dâ'imã muta'aXXirũ !) : Quant à toi, tu es toujours en retard !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quand à ... introduisant une opposition."
      ],
      "id": "fr-أَمَا-ar-prep-Y0uzjv3s"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "أَنَا أَحْبَبْتُهُ، وَلَكِنَّهُ خَذَلَنِي ' ' ( anâ aHbabtu_hu, wa_lakinna_hu XaValan_î) : Pourtant je l'aimais, mais il m'a trahi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cependant, pourtant..."
      ],
      "id": "fr-أَمَا-ar-prep-v-tkRTy4"
    }
  ],
  "word": "أَمَا"
}
{
  "categories": [
    "Prépositions en arabe",
    "arabe"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de أَ (a) « est-ce que » et de مَا (mâ) « ceci que »."
  ],
  "lang": "Arabe",
  "lang_code": "ar",
  "notes": [
    "Le mot أَنَا (anâ) en arabe peut avoir plusieurs usages et significations, principalement en fonction du contexte dans lequel il est employé.\n:* N'est-ce pas ou n'est-il pas vrai que...: Dans cette utilisation, أَنَا (anâ) sert à introduire une affirmation en attente d'une confirmation implicite ou pour insister sur un fait. On pourrait le traduire par une forme interrogative rhétorique comme « N'est-ce pas ? » en français.\n:* Pour introduire un contraste ou une opposition : أَنَا (anâ) peut également être utilisé pour introduire un contraste ou une opposition entre deux idées, signifiant quelque chose comme \"quant à\" ou \"en ce qui concerne\". Il peut fonctionner comme un équivalent de « اما (AmA) » (souvent utilisé avec des formules comme أما بعد (àmA b3d) pour annoncer un changement de sujet).\n:* \"Cependant\" ou \"pourtant\" : Dans certains cas, أَنَا (anâ) peut exprimer une idée contrastée ou opposée, avec un sens proche de \"cependant\" ou \"pourtant\"."
  ],
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "raw_tags": [
    "ar:أَمَأَمَا (amâ) /ʔa.maː/",
    "اما"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Est-ce que ..."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "أَنَا تَفْهَمُ مَا أَقُولُ ' ' ( anâ tafhamu mâ aqûlu) : N'est-ce pas que tu comprends ce que je dis ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "N'est-il pas vrai que...?"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "أَمَا أَنْتَ، فَأَنْتَ دَائِمًا مُتَأَخِّرٌ ! ' ' ( amâ anta, fa'anta dâ'imã muta'aXXirũ !) : Quant à toi, tu es toujours en retard !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Quand à ... introduisant une opposition."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "أَنَا أَحْبَبْتُهُ، وَلَكِنَّهُ خَذَلَنِي ' ' ( anâ aHbabtu_hu, wa_lakinna_hu XaValan_î) : Pourtant je l'aimais, mais il m'a trahi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Cependant, pourtant..."
      ]
    }
  ],
  "word": "أَمَا"
}

Download raw JSONL data for أَمَا meaning in Arabe (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Arabe dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.